Melodrama Screening and Discussion, Wednesday 26th of February, 5-7pm, Jarman 6

All are very welcome to join us for the fourth of this term’s screenings. We will be showing The Franchise Affair (1951, Lawrence Huntingdon, 95 mins) on Wednesday the 26th of February, 5-7pm, in Jarman 6.

The Franchise Affair is based on Josephine Tey’s 1948 novel of the same name. The third of Tey’s Inspector Alan Grant series of novels, it directly follows 1936’s A Shilling for Candles, adapted as Young and Innocent (1937). (You can see our discussion of this film here: https://blogs.kent.ac.uk/melodramaresearchgroup/2020/01/21/summary-of-discussion-on-young-and-innocent/ )

Grant once more briefly appears, this time played by John Bailey, but the top-billed stars are Michael Denison and Dulcie Gray. Denison, as local lawyer Robert Blair, comes to the aid of Gray’s Marion Sharpe, and her mother (played by Marjorie Fielding). They have been accused of kidnapping and torturing a local young woman, Betty Kane (Ann Stephens). Tey’s plot was inspired by the real-life case of 18th Century maidservant Elizabeth Canning.

The New York Times considered both Tey’s novel and the film to belong to the melodrama genre. On the film’s release in the United States a very brief note labels the film ‘a British-made melodrama’ (3rd June 1952). Two months later, James Kelly reviewed Tey’s The Privateer (written under the name Gordon Daviot) for the same newspaper. In his review, Kelly applies the term ‘melodrama’ to The Franchise Affair and Brat Farrar – Tey’s 1949 non-Alan Grant novel (24th August 1952). Kelly provides more detail, claiming that Tey’s ‘vivid characterization, dispassionate reporting, and crisp writing can lend conviction to improbable melodrama’. Kelly’s view of melodrama is therefore pejorative – it is not believable, and praise is due to Tey for surmounting it.

We can perhaps discuss this in relation to the novel and/or film. In particular, it may be worth considering if the fact that the New York Times labelling of the film as ‘British melodrama’ has additional significance, commenting not just on its country of production, but its treatment of melodrama.

Do join us if you can.

Melodrama Screening and Discussion, Wednesday 12th of February, 5-7pm, Jarman 6

All are very welcome to join us for our third melodrama screening of the term. We will be watching Green For Danger (1946, Sidney Gilliat, 91 mins) on Wednesday the 12th of February 5-7pm, in Jarman 6,

Green For Danger is the product of the well-known British team of producer Frank Launder and director Sidney Gilliat. It was an adaptation of Christiana Brand’s 1944 novel of the same name, her second to feature Inspector Cockrill

Alastair Sim stars as Cockrill, who is called in to investigate a murder at a hospital where the suspects include both Doctors (Leo Genn and Trevor Howard) and Nurses (Sally Gray, Rosamund John, and Megs Jenkins).

British fan magazine Picture Show’s review described it as a ‘murder mystery melodrama with a war-time emergency hospital setting’ (8th March, 1947, p. 8). It also noted that it was ‘extremely well acted and directed’, especially singling out Sim for praise ‘as the inspector whose drole comments on his own action provide many amusing moments.’

Do join us, if you can, for this entertaining British classic.

Summary of Discussion on Busman’s Honeymoon

 

 

Our discussion of Busman’s Honeymoon covered genre – especially different aspects of melodrama; adaptation; the notion of authorship; and casting.

The film credits both Dorothy L Sayers’ 1937 novel, Busman’s Honeymoon, and Sayers’ and Muriel St Clare Byrne’s 1936 play of the same name. But we primarily discussed the film in relation to Sayers’ novel. This is partly because our theme for this term is adaptations of detective novels written by women. There is also a practical reason: the play is far less known today, and more difficult to access, than the novel. The two authors of the play nonetheless raise interesting questions about authorship which I return to towards the end of this post.

 

We discussed the titles of the novel and the film. ‘Busman’s Honeymoon’ suggests a mix of genres. The similar term ‘Busman’s Holiday’ refers to a vacation spent performing similar tasks to one’s ‘day job’. Lord Peter Wimsey investigates crime and Harriet Vane writes detective novels. We can therefore anticipate that their married bliss (significantly they are on honeymoon – implying romance – rather than on holiday) will be interrupted by crime. This is indicated more strongly in the subtitle to Sayers’ novel: ‘a love story with detective interruptions’. The title of the film on its US release, Haunted Honeymoon, is less explicit than the film’s UK title, perhaps the phrase is less well-known in the US. It still suggests that something unusual will occur during Peter and Harriet’s honeymoon in their new home.

We began our discussion on genre by commenting on this genre hybridity in more detail. The film’s genres are more equal than in the novel, which after all places primacy on a love story which is ‘interrupted’ by detection. The film switches between romance and detection more readily. Peter and Harriet’s jokey banter as they agree to stop investigating and writing about crime is juxtaposed with the crime itself. In this, the film more closely resembles the play’s subtitle (‘A Detective Comedy in Three Acts’) than the novel’s. The novel and the film begin with a focus on Lord Peter Wimsey (Robert Montgomery) and Harriet (Constance Cummings). But the film more quickly incorporates the crime by depicting the victim Noakes (Roy Emerton) and his relations with those around him. The film paints Noakes as an unpleasant man, with various people in the village shown to have motive for removing him. Noakes’ niece, Miss Agnes Twitterton (Joan Kemp-Welch), is revealed to be his heir, and in want of money in order to keep her fiancé, Frank Crutchley (Robert Newton). Frank has an additional monetary motive – Noakes owes him £10. The village policeman Constable Sellon (James Carney) also has a financial reason as Noakes is blackmailing him. Cleaning lady Mrs Ruddle (Louise Hampton) is another person who has been threatened by Noakes; he caught her stealing some of his fuel. Sure enough, Noakes is then knocked unconscious, presumably killed. This greatly contrasts with the novel as Noakes is only spoken of since we are introduced to the suspects once Peter and Harriet arrive at their new house.

We noticed that the film’s foregrounding of the crime also increased aspects of melodrama – especially male melodrama. Mystery is inherent in films which focus on detectives, and Violence is also often implied if the plot involves a murder. The film’s setting up of several suspects, each of whom is filmed creeping around the village and having unpleasant interactions with the victim, amplifies the mystery and means that the violence is enacted on screen. The chase aspect is also present. Again, this is emphasised in the film in comparison to the novel. In the latter when the policeman suspect, Constable Sellon, goes missing this is for a very short period of time. His discovery by a sergeant is only revealed to the reader in retrospect – perhaps partly because Peter is not involved. The film not only shows the chase, but, as with Noakes’ murder, the lead up to it. It inserts a car crash between a lorry and Lord Peter’s car in the centre of the village which is inadvertently caused by Constable Sellon. Constable Sellon flees the scene and the cinematography revels in the Devonshire landscape to picture policemen hunting their colleague. This is oddly anti-climactic as the audience does not necessarily think Constable Sellon is the guilty party; indeed, when Peter catches up with the fugitive he reveals that he does not believe in Constable Sellon’s guilt either. The chase scenes reminded us of Alfred Hitchcock’s The 39 Steps (1935). But they play a far less central role in Busman’s Honeymoon and are shorter in duration than in either The 39 Steps or last time’s screening, Hitchcock’s Young and Innocent (1938). (see our discussion here: https://blogs.kent.ac.uk/melodramaresearchgroup/2020/01/21/summary-of-discussion-on-young-and-innocent/) This perhaps comments on the ability of film to show rather than tell. While novels are of course not limited to telling, and can ‘show’ via description of the characters’ behaviour and though dialogue, the visual image can be more vivid.

As was the case during our discussion of Young and Innocent, we noticed elements of more traditional melodrama in Busman’s Honeymoon – suffering women. This is less of a focus in Busman’s Honeymoon than the male melodrama, since the suffering mostly relates to supporting characters. However, the suffering, like the aspects of male melodrama, also seems emphasised in the film in comparison to the novel. While the novel delays revelations about Noakes’ murder, and Miss Twitterton’s and Frank’s relationship, the film divulges this information sooner. This means that we are aware of Miss Twitterton’s shabby treatment at Frank’s hands (including his cheating on her with Polly (Googie Withers)) for a longer period. Miss Twitterton also relives her suffering as she relates what has happened to her to Peter and Harriet when they visit her house. Miss Twitterton’s distress, while acute, is short-lived – she soon pulls herself together. This was also the case when she was, understandably, affected at the finding of her Uncle’s body.

The film’s other main instance of high emotion relates to Harriet, after the murder has been committed but before it has been discovered. The morning after Peter and Harriet’s wedding night we hear a loud shot. Harriet rushes out of the house, terrified, and screaming for Peter. The matter is soon neutralised, and even turned comical; the shooter is revealed to be the local reverend Simon Goodacre (Aubrey Mallalieu), and the victim not Peter, but a stoat. This is an invention of the film, as the novel introduces the clergyman in a more traditional manner.

Harriet’s brief moment of suffering caused us to reflect on the fact that the film also has some gothic tropes. The house in which the murder has been committed is one bought for new bride Harriet by her wealthy husband Peter. This brings together both the old dark house often present as a setting in gothic narratives, and the idea of the unwise hasty marriage. The novel begins with a flurry of letters between various people, including members of Peter’s family, which comment on his and Harriet’s surprise recent elopement. These reveal that the pair did have a big church wedding planned, but that they decided on a smaller, more private, gathering. While the last-minute change of venue has caused consternation to some, it is made clear that Peter and Harriet have known each other for a long time. Those familiar with Sayers’ previous Wimsey novels would know that Peter and Harriet met several years earlier (in the 5th Wimsey novel, Strong Poison, published in 1930) when he defended her on a charge of murder against her live-in-lover. Harriet also appears, alongside Wimsey, in the 7th, Have His Carcase (1932) and the 10th , Gaudy Night (1935), novels of the series.

By contrast, the film introduces us to Peter and Harriet prior to their wedding. The film fleetingly pictures a society announcement of the upcoming wedding, noting that it is ‘long-awaited’. In the opening scene, Peter and Harriet are carrying out an inventory of wedding gifts, which include numerous, very gothic-looking, candelabras. Their relationship seems jokey but is not as obviously of such long-standing as in the novels. We do not see the wedding (this seems to occur at the time Noakes’ murder is taking place on screen), but we do glimpse Harriet trying on her wedding dress. Significantly, this is a traditional white gown. A letter from Peter’s sister-in-law, Helen, cattily comments that Harriet had the ‘sense and the propriety’ not to wear ‘white satin and orange blossom’ due to her scandalous past. We thought that the film therefore portrayed Harriet as less experienced, especially as there is no mention of her previous lover. While this is unsurprising, due to what was considered to be in good taste in the mass medium of film at the time, it can also be seen to position her more closely to the heroine of gothic narratives.

While we mostly compared the film to the novel to illuminate the former’s genre, especially melodrama, we also commented on the basic mechanics of the murder plot and representations of characters. Unlike Young and Innocent, Busman’s Honeymoon retained the same murderer and motive as its source novel. Frank killed Noakes for financial motives. We especially noted that the film stuck rigidly to Frank’s ingenious fake alibi. Frank set up a heavy plant pot, attached by wire to the radio cabinet; this struck Noakes when he opened the lid, as was his habit, at 9pm – a time at which Frank made sure he was seen elsewhere.

The film was very faithful to the novel in this respect, and most of the changes which heightened elements of melodrama simply moved aspects from later, to earlier, in the narrative. Moments at which the film diverged more strongly from the novel had a bigger impact on the characters, especially Harriet. In addition to small alterations which emphasise Harriet’s links to the gothic heroine, other elements give her less independence. Harriet’s means of earning her own income – writing detective novels – are denied to her in the film as she and Peter agree to both give up detecting. This affects Harriet more because Peter is very wealthy, and his work unpaid, while she will be dependent on him for money. In the novel, however, Harriet tells a journalist that she will continue writing; furthermore, she reveals that Peter is supportive of her stance: ‘he certainly doesn’t object- in fact I think he entirely approves’. The nature of Harriet’s work is also disparaged in the film. During the wedding gift inventory scene Harriet comments that Peter’s family thinks her novels are ‘junk’. This is not something Sayers states in the novel – perhaps because she herself is a female writer of detective fiction.

This returns us to consideration of authorship. Authorship is already a complex matter in films as they are the product of several collaborators – director, screenwriters, actors, camera operators, costume designers etc. This is intensified when the film is an adaptation. The authorship of Busman’s Honeymoon is especially convoluted. The film credits Sayers’ novel and Sayers and St Clare Byrne’s play. In addition, it lists that its screenplay was written by Monckton Hoffe, Angus MacPhail and Harold Goldman. But Sayers’ is probably the name we most recognise today. This was even the case at the time of the film’s release – via her 10 previous Wimsey novels and her co-writing of the play.

We can usefully compare the authorship of Busman’s Honeymoon to Young and Innocent. This too was a collaborative effort, but director Alfred Hitchcock’s input is probably most foregrounded in the present day. Hitchcock was well-known by the time of Young and Innocent’s release, though he had yet to achieve his almost mythic place in film. By contrast, its source, Josephine Tey’s novel A Shilling for Candles was only the second in her Alan Grant detective series. We can speculate that the fact that the public was less attached to Tey’s novel may have been part of the reason it was feely adapted – only the first half of the novel appears on screen, and her central detective Alan Grant was mostly absent. After all, the title had to be changed because this no longer made sense as a reference to the murderer’s motive as both of these had been altered.

 

Brief consideration of Busman’s Honeymoon’s director is also necessary. The film’s production is complicated. While the American Richard Thorpe began shooting the film in the UK in August 1939, the outbreak of World War II meant that this was soon suspended. Arthur B Woods, a less known British director, took over when production resumed in March 1940. Although Woods gained acclaim for his noirish They Drive by Night (1938), nearly half of the 27 films he had directed from the start of his career (in 1933) are missing, presumed lost. The reasons for the number of films produced by particular directors, and why some of their films are still extant while others vanish, is of course multifaceted. But in way of comparison, all 10 of the films Hitchcock directed between 1933 and 1940 are still in existence. Woods was also denied the opportunity to cement his reputation as he was killed in action in 1944 while flying with the Royal Air Force.

 

 

We also commented on the impact the film’s casting of actors had on the film. We were surprised that that two US stars played the quintessentially English characters. Cummings was most familiar to us as Rex Harrison’s second wife in David Lean’s adaptation of Noel Coward’s Blithe Spirit (1945). Montgomery had a long career, but we mostly associated him with high-class characters, such as in Robert Z Leonard’s The Divorcee (1930). Just prior to Busman’s Honeymoon, Montgomery starred in Richard Thorpe’s Earl of Chicago (1940). Montgomery’s character in this film starts off as a gangster. But on the death of his English uncle, he inherits an Earldom and a butler and is propelled into the higher echelons of English society. Montgomery had previously appeared, as the Irish Danny opposite Rosalind Russell’s Olivia, in Thorpe’s 1937 US film version of Emlyn Williams’ play Night Must Fall. While Busman’s Honeymoon is a British film it, like Night Must Fall, casts Americans as non-American characters, but retains British actors in supporting roles.

 

We especially appreciated Sir Seymour Hicks’ performance as the devoted butler Bunter, alongside Robert Newton and Frank Pettingell. Hicks was connected to melodrama through his long-running association with Charles Dickens’ character Scrooge. Meanwhile, Newton and Pettingell both starred in Thorold Dickinson’s UK version of the melodrama Gaslight the same year that Busman’s Honeymoon was released. The connection of these actors to melodrama, and dramatic acting, heightened Montgomery (Peter) and Cummings’ (Harriet) separation from them. We related these to both class differences (the American Montgomery and Cummings play the only upper-class characters) and the film’s genre hybridity (detective comedy and drama).

As ever, do log in to comment, or email me on sp761@kent.ac.uk and let me know that you’d like me to include your thoughts on the blog.

Summary of Discussion on Young and Innocent

Our discussion on Young and Innocent covered its relationship to both traditional and male melodrama; the main characters Erica (Nova Pilbeam) and Robert (Derrick De Marney) and the stars who played them; the film as an adaptation of Josephine Tey’s novel A Shilling For Candles; another of its director Alfred Hitchcock’s films from around the time.

We were especially struck by the melodramatic tone of the first scene, a direct contrast to the jaunty, 42nd Street-style music, which plays over the opening credits. In the first scene, a man (Guy, played by George Curzon) and woman (Christine Clay, played by Pamela Carme) have a blazing row. This is filmed straightforwardly, privileging the gestures of the characters. These gestures are rather broad, but the staginess is explained later in the narrative as we learn that both participants are performers – a musician and a film star. The lack of inventive camerawork means that we focus on the dialogue in which Guy accuses his wife, Christine, of infidelity. As the argument reaches its peak, sound is used imaginatively. In addition to music underscoring the characters’ emotions, the weather is also dramatic. A diegetic clap of thunder obligingly replaces the, presumably colourful, insult Guy directs at Christine. Drama conveyed by landscape and music is extended to the scene in which Robert Tisdall (Derrick de Marney) finds Christine’s strangled body on the beach. The lapping of waves at Christine’s lifeless, swimming costume clad, body is joined by another upswell of music.

 

Other aspects of the film can be more usefully connected to the male melodrama’s staple elements of mystery, violence, and chase. There is the central mystery of who killed Christine, and the whereabouts of the presumed murder weapon – the belt from Robert’s raincoat. Chase also plays a large part in the film as Robert soon goes on the run. Violence is implied in the hands-on method of the murder, even though we do not witness it. There is also the threat of violence, as we may fear for the life of young Erica (Nova Pilbeam); a woman who becomes bound up with Robert, and the film’s elements of mystery and chase. More traditional melodrama is returned to as Erica begins to regret helping Robert and fears for what will become of members of her family if she cannot return to them. Later Erica is reduced to tears again. The relationship between Robert and Erica has grown and, after a brief separation, they are reunited but she is distressed at the thought of losing him again.

The rhythm of the film is very important. There are points of high drama: a woman has been killed, Robert faces the death penalty if he is found guilty, and Erica faces expulsion from her family if she keeps true to him. There are car chases, a near train crash, and collapsing mineworks. But there are also slower moments. Notably there is comic relief we might compare to earlier stage melodrama which often used stock comic secondary characters. In Young and Innocent these are Robert’s surprisingly breezy solicitor, the incompetent uniformed police who are forced to travel in a cart with some pigs, Erica’s younger brothers, Erica’s Aunt (Mary Clare) and Uncle (Basil Radford), and Will the friendly china-mending tramp (Edward Rigby).

These secondary characters are incorporated more fully into the narrative than is often the case in traditional melodrama since Robert and Erica frequently interact with them. Robert steals his solicitor’s spectacles to effect a Clark Kent-style transformation in order to escape. He also inadvertently kicks a policeman in the head as he and Erica flee their hiding place – a remote mill. Will is enlisted by Erica and Robert to help them locate the real killer.

 

Some of these secondary characters are particularly attached to Erica. Her quarrelsome, but endearing, brothers and her aunt and uncle provide her with context. A visit to Erica’s Aunt and Uncle especially gives Erica and Robert the chance to extend the gentle badinage they have already begun to engage in as they drive through the countryside. The comic awkwardness of Erica introducing a new friend to her family is taken further. Erica’s Aunt questions Robert and, understandably due to his fugitive status, he invents a name for himself. He and Erica then have to improvise around this. When separately interrogated by Erica’s Aunt, they provide Robert with different professions: while Erica states Robert is an architect, he claims to write music. The use of fake names (and Robert’s is perhaps deliberately ridiculous) and the invention of identities brought to mind screwball comedy films. In films belonging to the screwball subgenre, generally thought to have begun in the United States in 1934, the main couple engage in ‘role play’ as part of creating their own world. Robert and Erica’s use of imagination is also employed when it is not necessary to put others off the scent. When they are alone at the cold and dark train station they begin to fantasise about a delicious dinner and a fancy hotel.

We also spent a fair bit of time discussing the two main characters, Erica and Robert, and the actors who played them. We considered the possibility that Erica was a suffering heroine, at risk from violence at the hands of Robert. In fact, this does not seem applicable to Erica. We were impressed with the spirit she showed throughout the film, and which is established in her first appearance. Erica breezes confidently into the police station at which Robert is being held. While Erica’s assurance is partly due to her status as the daughter of the chief constable, it is also influenced by her forceful personality which belies her youth. On seeing that Robert has fainted, Erica swiftly administers physical aid and offers alcohol in an effort to revive him. Erica is equally able to take charge at home by keeping her younger brothers in line – even when one produces a dead rat at the dinner table.

Erica is not limited to spaces connected to her father, though, as her ownership of a car allows her to travel wherever she pleases. It is significant that she alone seems able to persuade her old heap to work – her mobility is only possible because of her determination. Erica’s access to a car means that she can help Robert in his escape and subsequent investigation. She is also an active participant in this. She leaves Robert waiting outside as their quest for Robert’s missing raincoat leads them to Tom’s Hat café. While inside she chats naturally with the regulars, mostly lorry drivers, finding out that Will, a china-mending tramp, was seen wearing Robert’s coat. The release of this information leads to fight breaking out. During this, to Robert’s surprise, Erica is able to take care of herself. She also stands up to Robert as she insists, on more than one occasion, that her dog is not left behind. It is Erica’s knowledge of first aid which unmasks the killer. Will has revealed that the man who gave him Robert’s coat had a twitch. When Erica rushes in to help a musician who has collapsed at the Grand Hotel she realises that he too has a twitch. Her identification leads to him taking full responsibility for the crime, thus exonerating Robert.

We also thought a little about the fact that the film places Erica centrally. Nova Pilbeam receives star, above the title, billing. This mention of Pilbeam reminds us the that characters in films are connected to the stars who play them. Pilbeam was indeed young, aged 18 at the time of Young and Innocent’s release, and had only appeared in a handful of films. The characters she portrayed in these can be usefully compared to the independent Erica. In Berthold Viertel’s Little Friend (1934) Pilbeam played a girl who becomes aware that her parent’s marriage is disintegrating. The same year she appeared in Alfred Hitchcock’s The Man Who Knew Too Much – as the kidnapped daughter of Leslie Banks and Edna Best. Just prior to Young and Innocent, Pilbeam starred in Tudor Rose (1936, Robert Stevenson) as Lady Jane Grey, ‘the Nine Days’ Queen’, who was executed at the age of 17.

The struggling youths Pilbeam had previously played mitigates Erica’s independent spirit. Furthermore, the title of the film on its US release, The Girl Was Young, underlines that Erica is the Young and Innocent of the UK film’s title. While in the film Pilbeam’s independence is championed, the outside context of her earlier films and the film’s titles on UK and US release, potentially place her at more harm from Robert.

This consideration that Erica might be a ‘woman in peril’ also needs to be contextualised in reference to Robert’s character, de Marney’s billing, and his previous films. Although Robert is suspected of murder, the only violent act we see him commit is an accidental one – the kicking of a policeman in the head. Robert manages to stay calm while he is on the run, and his role-play with Erica is good-humoured. When reflecting on how a star’s previous films affect his or her current role, it is worth noting that de Marney started in silent films in 1928. Because he had appeared in more films than Pilbeam by 1937 (19 to her 3), it is less easy to provide a summary of the types he played – both larger and smaller roles – in lower and higher budget films. He does not seem to have been attached to villainous characters, however. In Edward Godal’s ‘quota quickie’ Adventurous Youth (1928) de Marney played the main role of a heroic man fighting for his village during the Mexican Revolution. In the year of Young and Innocent’s release, de Marney, appeared in the small role of Young Disraeli in Herbert Wilcox’s Victoria the Great. De Marney played the same character in Wilcox’s sequel, Sixty Glorious Years (1938), and was connected to the role earlier in his stage career. It has been important to look at Robert’s character, and at de Marney’s previous heroic and statesmanlike roles when considering whether Erica is in danger, but it is also true that Erica and Pilbeam’s earlier roles hold more sway. She is after all, more centrally placed. While Pilbeam is given star billing, de Marney is only afforded a ‘with’ credit, which is places below both Pilbeam and the film’s title.

In addition to thinking about how the characters in the films are portrayed and the connections we can draw to the actors, they are further illuminated in comparison to Josephine Tey’s novel. The film is a fairly free adaptation. It changes the identity of the murderer. In the novel this is revealed to be Christine’s brother, Herbert Gotobed, after her husband, Lord Edward Champneis, is first suspected. Christine’s brother does not appear in the film, and her husband, now renamed Guy and redeployed as a musician, is the guilty party. Guy does not play a large part in the film, though he is involved in the key moments which bookend it: he argues with Christine in the opening scene, leading to her murder, and he confesses to his crime in the film’s last moments. The revelation of his guilt just prior to this is especially arresting. The camera sweeps from its initial focus on guests in the lobby of the Grand Hotel to the crowded dance floor, the group of the black-face orchestra, and finally to the twitching drummer – Guy. As well as demonstrating the impressive range of the camera, it is perfectly timed with the sound, as the close up coincides with the line of the song ‘no one can like the drummer can’.

 

We also discussed the fact that the film only adapted the first half of the novel – Erica’s meeting with Detective Inspector Alan Grant and her subsequent undertaking to prove Robert’s innocence. The second half of Tey’s book moves to Grant’s uncovering of the real culprit. In the film, which changes the identity of the murderer, the matters are tied together: finding Robert’s missing raincoat leads to the identification of a twitching man who used the belt to kill Christine. The film’s change in scope also means that it pulls focus. While Grant provides the through-line for the novel, he is barely present in the film, as the renamed ‘Inspector Kent’ (John Longdale) who briefly interrogates Robert at the police station. We were able to recognise that ‘Kent’ was Grant as the dialogue Erica shares with Grant in the novel is allocated to Kent. The film’s main detectives are instead Erica and Robert. 

Because the film’s aspect of investigation is very narrow – finding the lost raincoat – it does not explore the motive for Christine’s murder. I have already mentioned that Guy only bookends the film. Christine is afforded even less attention. This is not the case in the novel, which provides lots of information about Christine’s public image (in fan magazines) before it delves into her past.

Although the film removes some characters, and provides less information about others, it supplies new characters too. These are mostly Erica’s relatives – her brothers, her Aunt and Uncle – and add to the film’s comedy. While this bolsters Erica’s role, it mitigates her self-sufficiency. By contrast, Robert is given less of a back story in the film than the novel which details a previous name change so that he was able to receive an inheritance. The fact that in the film Robert accompanies Erica on the investigations she pursues alone in the novel impacts on her status as an independent woman. In the novel, Will is a menacing figure, who threatens Erica when she visits his isolated caravan alone. Will is altered to a more genial type in the film – he even gets dressed up and dances with Erica at the Grand Hotel. In addition, Robert’s own solo hunt for Will at a boarding house, gives Erica less opportunity to display her bravery.

The placing of a bickering couple at the film’s heart, in contrast to the novel, brought to mind another of Hitchcock’s’ films from a few years earlier. In The 39 Steps (1935) attention is expanded to encompass both Richard Hannay (Robert Donat) and Pamela (Madeline Carroll) in a significant divergence from John Buchan’s novel. This couple-focus is not exclusive to Hitchcock as Hollywood films especially privilege the couple. The mix of screwball and detective aspects was also in fashion at the time. The hugely popular The Thin Man (1934, WS Van Dyke) starring William Powell and Myrna Loy spawned many imitators and five sequels. This returns us to consideration of Young and Innocent’s genre. It deftly combines not just detective tropes and comedy elements, but aspects of male, as well as more traditional, melodrama. In Erica, it has a spirited, but at times vulnerable heroine, who interacts in interesting ways with the film’s elements of melodrama.

Do log in to add a comment or email me on sp761@kent.ac.uk and let me know that you’d like me to add your thoughts to the blog.

Timetable for Spring 2020 Melodrama Screenings

All are welcome to attend our screening and discussion sessions in the Spring term. These will take place on ‘odd’ Wednesdays from 5-7pm in Jarman 6, starting on the 15th of January.

This term we will be turning our attention to film adaptations of detective novels written by women from the UK. This gives us the chance to compare melodrama on the page (from the 1930s to the 1950s) and the screen (with films dating from 1937 to 1963).

15th January 2020  Young and Innocent (1937, Alfred Hitchcock, UK, 83 mins) based on the 1936 novel A Shilling for Candles by Josephine Tey.

29th January 2020 Haunted Honeymoon (1940, Arthur B Woods, Richard Thorpe, UK 99 mins), an adaptation of the final entry in Dorothy L Sayers’ Lord Peter Wimsey series, Busman’s Honeymoon, published in 1937.

12th February 2020 Green For Danger (1946, Sidney Gilliat, UK, 91 mins), from Christianna Brand’s 1944 Inspector Cockerill novel of the same name.

26th February 2020 The Franchise Affair (1951, Lawrence Huntingdon, UK, 95 mins), adapted from Josephine Tey’s 1948 novel of the same name, which in turn was based on a real-life case. This is the 3rd of Tey’s Inspector Alan Grant series, immediately preceded by A Shilling for Candles (see 15th January 2020 entry above).

11th March 2020 Tiger in the Smoke (1956, Roy Ward Baker, UK, 94 mins) based on  Margery Alingham’s ‘Campion’ novel of the same name, the 17th of the series, from 1952.

25th March 2020 Murder at the Gallop (1963, George Pollock, UK, 81 mins), a very free adaptation of Agatha Christie’s 1953 Hercule Poirot novel, After the Funeral, which was altered to star Margaret Rutherford as Christie’s other best-known detective – Miss Jane Marple.

Additional details will be posted in due course.

Summary of Discussion on A Tale of Two Cities

Our discussion about the film included: consideration of its melodramatic elements; its relation to Charles Dickens and other film adaptations of Dickens’ novels; its placing in Dirk Bogarde’s filmography and screen and star images.

It was noted that a certain suspension of belief was necessary when faced with the twists, turns and coincidences of the plot as well as the suffering, sacrifice, hidden secrets and lost memories of the characters. The film opens with the carriage in which banker Jarvis Lorry (Cecil Parker), lawyer Sydney Carton and Basard (Donald Pleasance) being stopped dramatically. This is not the high-jacking the occupants and the audience initially fear, and instead the enigmatic message ‘recalled to life’ is delivered to Lorry. We discover that this relates to the news that Frenchman Doctor Alexandre Manette (Stephen Murray) has been rediscovered, after spending 18 years in the French Bastille prison. The reunion of Doctor Manette with his daughter Lucie (Dorothy Tutin) is prefigured by her expressing extreme emotion and this is furthered when the pair meets since it is clear that her father has lost his memory as well as his wits. With Lucie’s help, Doctor Manette is soon on the road to recovery, but the entrance of two men into the story – attractive Frenchman Charles Darnay (Paul Guers) and handsome English lawyer Sydney Carton (Dirk Bogarde) soon complicates Lucie’s life. After Lucie briefly mistakes Carton for Darnay, the former, now of course in love with Lucie, soon coincidentally helps to represent his love rival in an English court. Darnay is facing trumped up charges of treason which have been instigated by his cousin the Marquis St Evremonde (Christopher Lee) and Basard. Carton succeeds in achieving Darnay’s acquittal by pointing out his own and Darnay’s resemblance to one another in order to undermine a witness’ testimony.

The situation in Paris is also eventful. The Marquis St Evremonde stands in for the entire aristocracy who are so despised by the ‘common’ French people. His family has previously traumatised Madame Defarge (Rosalie Crutchley), the wife of Manette’s servant (Duncan Lamont), by killing her siblings and parents. The Marquis St Evremonde continues this awful behaviour by sexually abusing his female servants and callously dismissing the peasant Gaspard’s grief as his young son is killed under the wheels of St Evremonde’s carriage. Gaspard exacts his revenge by stabbing the cruel aristocrat to death, and the French revolution is soon fully in flow and the and the Bastille violently breached.

Following the Marquis St Evremonde’s death Darnay (now married to Lucie, though keeping his family identity secret) travels to Paris, only to be caught up in the anti-aristocratic feeling. He is put on trial again, this time as an enemy of the French people. Tense scenes see him acquitted after Lucie, her father, and Carton travel to Paris to speak on his behalf. This is then overturned by the understandably vengeful Madame Defarge denouncing Darnay with evidence found in Manette’s old cell. Darnay is sentenced to the guillotine and the now-pregnant Lucie faces danger as the baby she is carrying means continuation of the despised St Evremonde line. Carton steps in when he recognises the Marquis St Evremonde’s former partner-in-crime Basard who is now a jailer at the Bastille. (Basard has, somewhat incredibly, earlier escaped justice in England by faking his own death.) The doubling of Carton and Darnay which has first been seen in Lucie’s misidentification and put to use by Carton in defending Darnay in court comes to the fore once more. Carton arrives at the Bastille, apparently drunk, to visit Darnay. He overpowers Darnay and takes his place, having persuaded Basard to accompany the now insensible Darnay out of the building into the care of Darnay’s wife, father-in-law and Lucie’s faithful companion the elderly  Miss Pross (Athene Seyler). The seemingly drunken Darnay is mistaken for Carton as he travels with his family to the check-point, since Carton had previously discussed his own love of French wine with the guards on his journey into the country. Finally, in perhaps the most famous instance of self-sacrifice in English literature, Carton takes Darnay’s place at the guillotine.

Perhaps surprisingly, given the amount of plot to rattle though and the revelations of various characters to be uncovered, there is a notable variety of rhythm in the film. Generally, the more staid and slower scenes are set in London, with those in Paris more rapidly paced. Time is also found for Dickensian comic relief provided by the lower-class English characters, especially Miss Pross and Jerry Cruncher (Alfie Bass). We also noted a hierarchy since the lower-class English characters are in the main depicted as better than the lower-class French characters. This is most obviously expressed when proud Briton Miss Pross (in her first, and she hopes only, visit abroad) is pitched against embittered French revolutionary Madame Defarge: Miss Pross is victorious.

Despite the fact that the French are portrayed as unnecessarily vengeful, we commented on similarities to some scenes from Russian director Sergei Eisenstein’s films which celebrated that county’s revolution. The relation of this to rhythm of A Tale of Two Cities’ editing was noted, especially its occasional use of montage (with the drumming revolutionaries centre stage) as well as its employment of unexpected camera angles. We also remarked upon the symbolism of peacocks. These birds are seen strutting around on St Evremonde’s lawn to demonstrate the Marquis’ arrogance and sense of entitlement. This brought to mind the way revolutionary leader Alexander Kerensky’s importance was punctured by comparing him to a mechanical version of the bird in in Eisenstein’s October: Ten Days That Shook the World (1927). Interestingly, the film was apparently popular with Russian audiences according to its director Ralph Thomas (Brian McFarlane, An Autobiography of British Cinema, 1997, p. 559). He attributed this to the non-commercial decision to film in black and white rather than colour, though it is also perhaps helped by the revolutionary subject matter, notwithstanding its negative portrayal of those involved.

The film interestingly does not open with the novel’s famous narration ‘it was the best of times, it was the worst of times…’ but dives straight into the action of the possibly hijacked coach. Unlike other British films of Dickens’ work – such as Henry Edwards’ Scrooge (1935) and David Lean’s Great Expectations (1946) and Oliver Twist (1948) – A Tale of Two Cities (1958) does not start with a shot of the novel. It consequently pushes Dickens somewhat into the background. This is especially noticeable when it is compared to Jack Conway’s 1935 Hollywood interpretation A Tale of Two Cities starring Ronald Colman. This not only starts with the page of the book pictured on screen but voices the famous opening lines. Perhaps then, the 1958 film points to changes in whether, and how, films claimed fidelity to their source texts.

The adding of Carton to the opening of the 1958 adaptation strains credibility in terms of coincidence but allows star Bogarde to appear earlier in the narrative. The film also diverges from Dickens’ novel with a rather disjunctive flashback as Lorry explains to Lucie her father’s history. Scenes depicting members of St Evremonde’s family abusing those of the lower classes explains the motivations of those rising up against the aristocracy, especially Madame Defarge. For much of the film some of us even forgot that we were watching a Dickens adaptation, our memories only being jolted by Dickens’ characteristic inclusion of unusual names – such as Mr Cruncher. Like Dickens’ Barnaby Rudge (1841) (set in England during the religious Gordon riots of 1780) A Tale of Two Cities is an historical novel. The society being criticised is therefore not the one that was contemporaneous to Dickens. This shows onscreen as the film’s events and costumes set it decades ahead of most of his works. While the Bogarde version distances itself from Dickens by not including the famous opening lines, changing when Carton enters the narrative and inserting a flashback early on, it does include the novel’s famous closing lines. We found the ending when Bogarde voices Carton’s thoughts ‘it is a far, far better thing I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known’ profoundly moving. This was aided by Bogarde’s performance and his interaction with Marie Gabelle (Marie Versini) erstwhile maid of the St Evremondes who realises the sacrifice Carton is making, and with whom he shares his final moments.

Since the film does diverge from Dickens it is helpful to briefly consider the writer who adapted it for the screen. T.E.B. Clarke was a writer better known for his Ealing comedies including Passport to Pimlico (1949) and The Lavender Hill Mob (1951). He also wrote dramas, notably The Blue Lamp (1950) – a semi documentary style film in which Bogarde starred as a young villain. While initially his comedy background makes Clarke seem an unusual choice, he was nonetheless connected to Bogarde. Indeed, Bogarde later praised Clarke’s adaption of Dickens’ novel as ‘excellent’ and capturing the ‘essence’ of Dickens’ original (McFarlane, 1997, p. 69), though production designer Carmen Dillon was less complementary, describing it as not being Clarke’s ‘cup of tea’ (p. 178).

It is useful to comment on where A Tale of Two Cities sits in Bogarde’s filmography. It was released three years after the last Bogarde film we screened, Cast a Dark Shadow (1955), in which he played a wife killer with no redeeming features. In A Tale of Two Cities, Bogarde’s Carton is to start with a little unsympathetic, though his drunkenness is self-destructive rather than harmful to others, and he has charm despite his occasional moroseness. Carton finds purpose by sacrificing himself for the woman he loves, and this in turn saves him.

 

These two sides of Carton’s character are not as divergent as some of Bogarde’s earlier roles in films we have screened – most notably in Esther Waters (1948) and Hunted (1952). But it contrasts to the less complex roles Bogarde played after Cast a Dark ShadowThe Spanish Gardener (1956), Ill Met by Moonlight (1957), Campbell’s Kingdom (1957) and, most significantly, the third in the popular series of Doctor films: Doctor at Large (1957). The films in this series were helmed by A Tale of Two Cities director Ralph Thomas. In case audiences at the time were concerned that this would simply transplant Simon Sparrow to revolutionary Paris, Bogarde apparently commented on this according to British fan magazine Picturegoer. He states that this was why he was keen for Thomas to direct – he would be able to recognise any appearance of his Doctor character and this could then be removed (31st August, 1957, p. 10).

There is, unsurprisingly, a difference between the film’s reception in popular fan magazines and film periodicals. Picturegoer’s review places Bogarde centrally. It considers it his most original performance since he started paying Simon Sparrow, and questioning whether another Dickens adaptation of the novel was necessary (1st of March 1958). Fellow British fan magazine Picture Show’s premiere also mentions Bogarde, though it is more respectful of Dickens and his relevance (8th of February 1958). The March issue of film periodical Films and Filming’s review by Rupert Butler deals with Dickens the most. It praises Jack Conway’s 1935 version and provides more comparison of the source text and the 1958 adaptation than is present in the fan magazines (p. 25). Significantly, the periodical criticises the film for its lack of melodrama: it regrets that Miss Pross’ vanquishing of Madame Defarge (which it describes as ‘one of the most ridiculously splendid bits of Dickens melodrama’) occurs offscreen.  The periodical’s understanding of melodrama is further articulated as it complains that the film has a ‘desire to understate the action, to avoid even the slightest risk of excess.’.

None of this material touches on the doubling aspect or the relationship between Carton and Darnay. This is, however, key to John Style’s chapter “Dirk Bogarde’s Sidney Carton—More Faithful to the Character than Dickens Himself?” in Books in Motion, Adaptation, Intertextuality, Authorship (2005): 69-86. Style reads the performance of Bogarde as a queer one (p. 69), commenting that he employs the ‘queenish gestures of a diva’ (p. 79). While Style usefully contrasts Bogarde’s performance to that of the ‘wooden’ Guers (p. 72), this use of gendered terms and those relating to sexuality are subjective. This is especially evident in Style’s close analysis of the ‘mirror’ scene in novel and film (pp. 80-81) focuses on its homosexual overtones. It is understandable that these were not commented on at the time, but we thought they were little present in the film text too.

It is perhaps valuable to acknowledge that these aspects appeared more clearly in Bogarde’s later films, and after information about his star image (the revelations of his personal life) came to light. The doubling aspect of A Tale of Two Cities is seen to greater effect in Libel. In our discussion of Libel, we considered that the doubling which saw Bogarde play two roles and how this connected to ideas of homosexuality. (See the discussion and the brief consideration of doubling in A Tale of Two Cities here: https://blogs.kent.ac.uk/melodramaresearchgroup/2018/11/21/summary-of-discussion-on-libel/) Homosexual elements were even more pushed to the fore in Basil Dean’s Victim (1961) which was the first British film to use the term ‘homosexual’. (By happy coincidence, we’ll be screening Victim next time!)

As ever, do log in to comment, or email me on sp458@kent.ac.uk and let me know that you’d like me to add your thoughts to the blog.

 

Melodrama Screening and Discussion, Wednesday 20th of February, 5-7pm, Jarman 6

All are very welcome to join us as we return to screening Dirk Bogarde films with links to melodrama. We will be showing A Tale of Two Cities (1958, Ralph Thomas, 118 mins) on Wednesday the 20th of February, 5-7pm, in Jarman 6.

This British adaptation of Charles Dickens’ 1859 novel sees Bogarde playing the initially dissolute, but ultimately self-sacrificing, lawyer Sydney Carton. We have previously screened Bogarde films which adapted modern texts (Libel, The Singer Not the Song and Cast a Dark Shadow) and one from the late 19th century (Esther Waters). Through discussing A Tale of Two Cities we can tackle one of English literature’s most adapted authors, whose connections to, and influence on, melodrama, bear further examination.

 

Do join us if you can.

 

Summary of Discussion on Libel

Discussion on Libel included: its melodramatic elements in terms of its main narrative line of imposture, the villain/victim dynamic, coincidence, the courtroom setting and the rhythm of the plot which contains multiple flashbacks, especially emotional moments, and the film’s use of music; the matter of trauma caused by war and the attempted recovery of repressed memory; doubling in the source text and adaptations;  doubling in films; the doubling of Mark and Frank – both played by Dirk Bogarde; narcissism and homosexual desire; how the fact Bogarde plays both posh Mark and lower-class Frank related to his screen and star images; scandal magazines.

Our discussion began with comments on films which had similar narratives. The plot where a man commits, or is accused of committing, identity theft recalled The Captive Heart (1946, Basil Dearden). In this, Michael Redgrave starred as a Czechoslovakian prisoner of war posing as (Redgrave’s real-life wife) Rachel Kempson’s RAF husband through letters to her. We also spoke about the French film The Return of Martin Guerre (1982, France, Daniel Vigne), with Gerard Depardieu as the titular character and Nathalie Baye as Bertrande, his wife. Although this was based on a historical case from 16th century France, Hollywood later updated and relocated it to Civil War America in Somersby (1993, Jon Amiel) starring Richard Gere and Jodie Foster.

In addition to Libel’s central melodramatic plot-line, which not only needs the audience to suspend its disbelief to some degree but also promises a revelation of the truth, we considered whether the film employed stock characters thought to be typical to melodrama. Because of the confusion over the main character’s identity, the matter was very blurred. This is well illustrated by a contemporary poster for the film which poses the question of whether Baronet Mark Loddon (Dirk Bogarde) is ‘Victim or Murderer?’ Furthermore, the next line, ‘not even his wife knew which’ points to Margaret Loddon (Olivia de Havilland) as the real victim if ‘Mark’ is in fact ‘Frank’ playing a role. The matter turns out to be even more nuanced when ‘Number 15’ (a severely injured man, and like Mark and Frank also played by Bogarde, and therefore either the ‘real’ Mark or the ‘real’ Frank) appears in court. Towards the end of the film the recovery of Mark’s previously repressed memory further complicates any view of him being wholly ‘good’ or ‘bad’.

The film’s many melodramatic twists on turns depended to a large extent on coincidences. The central one – that of two men who look nearly exactly alike (both are played by Dirk Bogarde, after all) apart from hair colour and the matter of a few missing fingers – being interned in the same prisoner of war camp – took a fair suspension of disbelief on the audience’s part. Some of the explanations for the physical changes which have occurred to the present-day (and possibly ‘fake’) Mark also stretched credence, especially since they made him resemble Frank. The turning of Mark’s hair from dark to silver (like Frank’s) could be explained by age and the trauma of war. (It was in any case helpful for distinguishing between the dark-haired Mark and the silver-haired Frank in the flashbacks.) However, the chance that Mark lost fingers during his escape which exactly matched Frank’s disability seemed slim.

Coincidence also led to the Canadian Jeffrey Buckenham (Paul Massie) seeing the live television broadcast of the present-day Mark showing Richard Dimbleby around his stately home. Buckenham states that he is only in the UK for a couple of days. His presence in a pub which happens to boast a television which is tuned into the correct channel at just the right time (especially since in the 1950s television programmes often aired just once) is, however, superseded by another coincidence. The other pub customers object to viewing the programme, and Buckenham persuades fellow customer Maisie (Millicent Martin), whom he has only just met, to let him view her television in her nearby flat. The choice of the TV medium almost seems to deliberately underline the unlikeliness of the situation. Buckenham could have been exposed to photographs of Mark in a newspaper or a newsreel, which would have relied less on the precise timing of Buckenham’s reception. Furthermore, it is in an incredible twist of fate that Buckenham is the only person to have known both Mark and Frank well – the three escaped the prisoner of war camp together.

More believable were aspects which weighed for the likelihood of the present-day Mark being an imposter.  Frank’s profession as a ‘provincial actor’, meaning that he could conceivably imitate Mark’s voice and gestures. The flashbacks show this convincingly since Buckenham remarks that he could ‘understudy’ the ‘star’ part of Mark Loddon. The prisoner of war scenes also reveal that Frank was present while Mark described some of his past, and his fiancée. Frank could therefore make use of such information.

We pondered the flashbacks a little more.  While some of these recounted the same events, such as the misdelivering of one of Mark’s letters to Frank, the details differed depending on who was giving evidence.  Buckenham’s included more of an emphasis on Frank’s violence. They are not necessarily contradictory, however, unlike the lying flashback in Alfred Hitchcock’s Stage Fright (1950) for example). In this film they add further nuance, and indeed more evidence for Buckenham’s claims Mark is an imposter.

We also discussed how coincidence played a part in action which occurred prior to the film. The fact that Mark was engaged, but not yet married, was significant. It meant that the chance of an imposter being able to fool his family, and specifically his fiancée, was more likely. This was aided by the present-day Mark’s amnesia which helpfully provides an excuse for why he cannot remember certain details of what happened before the war.

Two important courtroom revelations also relied on coincidence. A physically and, more importantly, severely mentally damaged man – known only as Number 15 – is produced in the court by the defence team. Recognisably played by Bogarde, this means that somehow Frank (or Mark!) survived the injuries sustained abroad and has at last been identified. The final coincidence which in fact clinches the fact of Mark’s innocence also occurs in the court room. He has finally remembered the medallion charm his fiancée gave to him, and more significantly recalls that it is hidden in the coat Number 15 was found wearing. Conveniently this coat has been kept, and indeed is present in court.

The fact that much of the film’s action, and the framing of flashbacks, take place in court, is significant. In this formal setting, elderly, privileged, white men in traditional robes follow procedures which have been established for centuries. Its staid atmosphere contrasts to the action in the flashbacks and the intensity of the revelations which are divulged, providing a rhythm of lows and highs. Even the brilliant British actors Robert Morley, Wilfrid Hyde-White and Richard Wattis, who are not exactly underplaying their roles as legal stalwarts, seem surprised by the level of revelation.  This was also reflected by the audible gasps of those in the public gallery, which were in turn echoed by members of the melodrama research group!

We also paid attention to moments when characters displayed extreme emotion. Mark’s struggling with his memory, and his being seemingly haunted by his own reflection, led to outbursts both at home and in court. His wife is more emotionally stable, providing Mark with solid support. But after she has denounced him in court as a fraud, the enormity of his presumed deception distresses her and she verbally attacks Mark. Following this, she leans against the hotel door, exhausted, and calls out his name.

Much of this emotion is underscored by the film’s music. We especially noted the use of a particular refrain – the whistling of the English folk song ‘Early One Morning’ – in the narrative. As well as further suggesting that Mark is an imposter (we see Frank whistling the tune in the flashbacks and it is part of what makes Buckenham suspicious of him) the lyrics of the chorus seem to reinforce Mark’s wife’s view that she has been lied to:

Oh, don’t deceive me,
Oh, never leave me,
How could you use
A poor maiden so?

The theme of deception works on several levels in the film, including that of self-deception. Mark claims to have lost his memory due to the trauma of war. While some in the film think that this is a convenient way for Frank to explain any gaps in his knowledge of a life he has after all not lived, it turns out to in fact be the case. He is in fact the real Mark, though is unaware of who he is for most of the film. A flashback reveals the memory Mark has repressed. He is shown to viciously attack Frank after Frank decided to put Buckenham’s suggestion of taking over the ‘star’ part into practice. This explains his distress when seeing his own reflection in a mirror – it is a reminder of the man with his face who turned against him. It is also significantly suggestive of a fear of himself. Though Mark acts in self-defence, his sustained attack is unjustifiable. The effects of his actions are seen as Number 15 shuffles into court, physically but even more overwhelmingly mentally and emotionally damaged. This speaks to a more universal fear of what the self is capable of.

The recovery of repressed memory reminded us of when the melodrama research group screened The Awakening (2011, Nick Murphy). The Awakening is especially tied to time and place as the film’s protagonist, Florence (Rebecca Hall), unknowingly returns to her childhood home after the first world war in order for her to remember her past. (You can see a summary of the group’s  previous discussion here: https://blogs.kent.ac.uk/melodramaresearchgroup/2014/03/01/summary-of-discussion-on-the-awakening/).

A film which had more direct comparisons to Libel, and indeed was released more than a decade previously, is Alfred Hitchcock’s Spellbound (1945). Like Mark, the character Gregory Peck plays – Dr Anthony Edwardes – is thought to be an imposter. He is suspected by Dr Constance Petersen (Ingrid Bergman), who nonetheless does not believe his admission that he has killed the real Dr Edwardes. While in fact he is not who he claims to be, Peck’s character, like Mark, is suffering from amnesia.  Because of the profession Dr Petersen and Dr Edwardes share (they are psychoanalysts) this aspect is especially well-worked through. It is explained that he is suffering from a guilt complex. He was present there when the real Dr Edwardes accidentally fell to his death, which recalled a childhood accident in which his brother died.

We also especially focused on the relation of the doubling not just to the self, and to psychology, but to the medium of film. In relation to this, it is worth contemplating the original source text and other adaptations. Edward Wooll’s play, on which the film was based, was first staged in 1934. The 1930-1939 volume of J.P. Wearing’s incredibly helpful The London Stage: A Calendar of Productions, Performers, and Personnel (1990) contains the cast list and this suggests that the character of Frank does not appear in the original production. This is unsurprising, since the doubling would be extremely difficult to achieve on stage. It is however, possible that it took place in the novelised version Wooll wrote in 1935.

Several radio and television versions were made between 1934 and the 1970s. According to my research on the internet movie database (https://www.imdb.com/) and the BBC’s excellent genome project (https://genome.ch.bbc.co.uk/), which gives access to all the BBC’s radio and TV listings from 1923 to 2009, these productions also do not include Frank. Doubling would have been possible on radio, but certainly more impactful on screen. The fact that much TV of the time was shown live or ‘as live’ making manipulation of the image difficult, or indeed consisted of excerpts of stage plays, perhaps partially explains why the doubling remains a peculiarly cinematic phenomenon.

Such a view is supported when we consider that other instances of doubling are especially linked to film. We’ve viewed and discussed some examples in the melodrama research group. In addition to instances of doubling which are related to the split self (The Student of Prague (1913, Stella Rye), Black Swan (2010, Darren Aronofsky), The Double (2013, Richard Ayoade)) we’ve also seen stars playing dual roles: Mary Pickford in Stella Maris (1918, Marshall Neilan) and Norma Shearer in Lady of the Night (1925, Monta Bell). You can also see summaries of our discussion on Olivia de Havilland playing twins in The Dark Mirror (1946, Robert Siodmak) here: https://blogs.kent.ac.uk/melodramaresearchgroup/2015/01/31/summary-of-discussion-on-the-dark-mirror/. Jeremy Irons also undertook such a feat in Dead Ringers (1988, David Cronenberg), a summary of our discussion appearing here: https://blogs.kent.ac.uk/melodramaresearchgroup/2015/03/26/summary-of-discussion-on-dead-ringers/.

Not only is the film audience afforded the opportunity of seeing both Mark and Frank, importantly these characters are able to see one another. There was an undercurrent of narcissism present in the relationship between the two men.  Frank admired Mark so much as his ego ideal (the self he wanted to be) that he tried to take Mark’s life – both literally and figuratively. In addition, there was the suggestion of homosexual desire. Buckenham’s defending counsel, Hubert Foxley (Hyde-White) states that Mark has kept many things from his wife. While ostensibly this refers to the accusation that Mark has stolen another man’s identity, we might also consider that this refers to other parts of his private life. Such a reading seems especially indicated by the tone of Foxley’s probing. He asks what happened between the two men when they were left alone on one occasion at the prisoner of war camp, repeating ‘and then….?’ in such a way as to imply that more has occurred.

We can connect such readings more closely to the fact that Mark and Frank were played by Bogarde. Our view of a star’s screen image is of course informed by the other roles he or she plays, including in terms of character and class, as well as any knowledge we have of a star’s ‘real’ self (star image). We noted how in Esther Waters Bogarde played a gambler of the lower classes, and while he is the cause of the heroine’s downfall his character is nuanced. Bogarde’s ability to play two extremes was seen to even greater effect in Hunted as a murderer on the run who nonetheless cares for a neglected little boy.  In the seven years between Hunted and Libel, Bogarde appeared in a variety of films, and began to be listed by the trade magazine Motion Picture Herald as a draw at the British box office.

Soon after Hunted, Bogarde played another man-on-the-run, though this time an innocent one, in Desperate Moment (1953, Compton Bennett). Other roles saw Bogarde breaking the law. In The Gentle Gunman (1952, Basil Dearden) he was a member of the IRA and in The Sleeping Tiger (1954, Joseph Losey) a man who hold a psychiatrist at gunpoint. In Cast a Dark Shadow (1955, Lewis Gilbert) Bogarde’s repulsive wife-killer is specifically coded as a member of the lower classes (despite having married into wealth). Similarly, the feckless and petty thief he portrays in Anthony Asquith’s 1958 adaptation of George Bernard Shaw’s play The Doctor’s Dilemma is poor. Bogarde also played non-criminal types, in both light comedies (most notably in 3 of the Doctor series of films– 1954, 1955 and 1957 – and action or adventure narratives like Campbell’s Kingdom (1957), all directed by Ralph Thomas. Thomas was also at the helm when Bogarde starred as Sydney Carton in an adaptation of Charles Dickens’ 1859 novel A Tale of Two Cities and in the war picture The Wind Cannot Read (both 1958). Like other stars of the time, Bogarde appeared in several war films in the 1950s, beginning with Appointment in London (Philip Leacock) in 1953. In these films Bogarde mostly played members of the middle or the upper classes. His status as a star at the British box office at this time was impressive, 5th in both 1953 and 1959, and in between rose higher: 2nd (1954), 1st (1955), 3rd (1956), 1st (1957) and 2nd (1958).

Bogarde’s appearance as Sydney Carton in A Tale of Two Cities is particularly worth singling out in comparison to Libel. The narrative turns on the uncanny physical similarity between drunken English lawyer Carton and French aristocrat Charles Darnay. Carton famously nobly sacrifices his own life for Darnay’s, substituting himself for the Frenchman at the guillotine.  While Bogarde does not play both parts in the film (Paul Guers is Darnay), this has occasionally been the case. William Farnum starred in both roles in Frank Lloyd’s 1917 silent film and Desmond Llewelyn in a 1952 television adaptation.  The two 1980 TV versions also used this device – Paul Shelley appearing as Carton and Darnay in the mini-series and Charles Sarandon doing so in the TV movie.  Libel therefore addresses the matter of the double more directly. It also problematizes the matter due to the fact neither the audience, nor Mark, is sure of Mark’s identity.

Libel also adds aspects which connect more specifically to Bogarde’s star image. John Style’s chapter “Dirk Bogarde’s Sidney Carton—More Faithful to the Character than Dickens Himself?” (from Books in Motion, Adaptation, Intertextuality, Authorship (2005)), wrote about Bogarde’s theatricality in this film in relation to camp. Libel’s references to camp are more overt. Frank is after all, an actor, and excuses his impersonation of Mark by claiming that he is practicing for the ‘camp’ concert. Many films set in prisoner of war camps show its inmates spending what might seem like an inordinate amount of time on such entertainments, including quite often female impersonation; for us though, the use of the word ‘camp’ had an obvious double meaning.

Frank has less depth than the character of Mark – Mark is after all not sure who he is – but the relation to Bogarde’s real life is intriguing. Bogarde too started as a provincial actor (in repertory at Amersham – see one of my posts on the NORMMA blog: http://www.normmanetwork.com/pre-search-dirk-bogardes-life-and-career/). It is also important to consider our reading of Libel in relation to revelations made after his death about his private life. The reading of some of the aspects in Libel as elating to homosexuality is also strengthened by Bogarde’s later screen image – especially his appearance as a gay man in Victim (1961, Basil Dearden).

We concluded our discussion by pondering the film’s own raising of the matter of scandal – it is for this reason that Mark launches the libel action against a ‘sensationalist’ newspaper. While this type of publication is distinct from the celebrity scandal magazines which especially proliferated in the 1950s, we spoke about the tricky line stars sometimes had to negotiate. Stars relied on print to sustain the public’s interest in them, but also had to be careful in case revelations about their private lives harmed their careers. We commented that in Libel the scandal was connected to class. Class runs through the film. We are introduced to Mark, by Richard Dimbleby, as a Baronet with a long family history, and a palatial stately home (in fact Longleat House). It is because of his family name that he is a prominent person – one readers may be interested to learn more about.

We also spoke about how the film commented on publicity as a particularly American phenomenon.  Although she claims she only wants to protect their son’s future, his wife is criticised by those attending the local church for the fact the libel action goes ahead – it is said that Americans love publicity. Significantly, Mark’s American wife is played by the American star de Havilland. British fan magazine Picturegoer noted that Libel continued Bogarde’s run of American sponsored films which would also be shown in the United States (29th August 1959). These included the already-made The Doctor’s Dilemma, and the upcoming The Franz Liszt Story – later renamed Song Without End (1960, Charles Vidor; George Cukor).

It was also remarked upon that it is somewhat ironic that de Havilland recently launched an unsuccessful libel action against the makers of the 2017 mini-series Feud. The TV production, about the relationship between Bette Davis (Susan Sarandon) and Joan Crawford (Jessica Lange), includes a characterisation of de Havilland (Davis’ co star and friend) by Catherine Zeta-Jones. De Havilland criticised the series for claiming she was a gossip and for its less than flattering depiction of her own relationship with her sister, fellow film star Joan Fontaine.  This shows the importance of the matter of personal reputation to stars, as well as the mingling of screen and star images.

 

As ever, do log in to comment, or email me on sp458@kent.ac.uk and let me know you’d like me to add your thoughts to the blog.

Summary of Discussion on The Bat Whispers

Our discussion of The Bat Whispers covered: its melodramatic elements, which included the Mystery, Violence, Chase of male melodrama; the film’s origins in literature, stage and cinema; consideration of the narrative’s use of stereotypes and connections to the gothic; the relationship between Cornelia Van Gorder and Lizzie Allen; the film’s style, especially its camerawork, in terms of influence; the film’s epilogue.

We began with discussion of elements relating to the ‘male’ melodrama: Mystery, Violence and Chase. These, especially the latter, were very much to the fore in our previous screening – Hunted (1952) starring Dirk Bogarde as a man on the run. This time, the criminal was the mysterious ‘Bat’, an inventive thief intent on terrorising the country. His unknown identity forms the film’s central mystery and means that we do not have access to his motives. The matter of disguise was also raised by another character. We noted how one of the film’s lesser character’s appearance, and poor attempt at passing for someone else, reminded us of a trope of the Superhero film. Dale Van Gorder (Una Merkel), niece of the elderly and indomitable Cornelia (Grayce Hampton) who is renting a country house for the summer, is anxious to hide her fiancé Brook (William Bakewell) in plain view as a gardener. In order to make sure he goes unrecognised (he is the missing clerk from a bank which has recently been robbed) Dale slightly ruffles Brook’s hair and gives him some spectacles. This made us think of the later depictions of Superman when he is passing for reporter Clark Kent. Other mystery elements arose as the film unfolded: who is responsible for the attacks on the characters?, who stole the money from the bank?, is the missing money in the house’s ‘hidden’ room?

The film contains several instances of violence. The Bat is reported by the newspapers to be a dangerous criminal, and we see him committing some violent acts. He murders a man he is robbing near the beginning of the film’s narrative, and we presume that he is also responsible for the onscreen shooting of Dick Fleming (Hugh Huntley) as well as other incidents. He is not the only violent character though. Fleming was threatening Dale with a gun at the time he was shot; Dr Venrees (Gustav von Seyffertitz) hits Detective Anderson (Chester Morris) over the head with a telephone; the caretaker (Spencer Charters) drops an urn from a height on a visitor when he appears on the doorstep. Some of this violence is, however, undercut by the film’s often comic tone. This mostly exists in the characters, especially those coded as of the lower classes. Specifically, these are Cornelia’s maid Lizzie (Maude Eburne) and the caretaker. The former’s responses to the violence, and indeed any mild instances of terror, are always exaggerated while the latter is demonstrably fearful of all strangers.

The film’s central narrative line is the search for the Bat. But the dynamic and suspenseful chase sequences which open the film – police cars race down city streets – are replaced by comic ones in the house. The most extended of these involves the caretaker being pursued though the house by the police. As well as involving one of the film’s demonstrably ‘comic’ characters, the footage also appears to be sped up. There are also scenes during which the Bat dashes through the house, making an exit through centrally placed chute. This has a comic effect, but this is increased when it the action is repeated, with comical noises and gestures, by Lizzie. The chase sequences also effectively establish the onscreen space, giving us insight into the house’s architecture. (We noted, for example, the connecting doors between Cornelia and Lizzie’s rooms.) The house’s construction becomes especially important as the location of a ‘hidden’ room, potentially the place where the missing money is being stashed, is sought. This therefore links both the mystery and chase elements present in the film.

While these specific melodramatic elements are more connected to the ‘male’ melodrama, we also commented on the film’s use of more ‘traditional’ melodrama stereotypes. These are worth considering in relation to the film’s stage origins, and its early sound cinema production context. The film is based on the play, The Bat, written by Mary Roberts Rinehart and Avery Hopwood in 1920. It enjoyed popularity, closing after over 800 performances in New York, and more than 300 in London. The play was also praised by leading American theatre critic Alexander Wollcott in the New York Times. It had previously been filmed, by The Bat Whispers director Roland West, as a silent in 1926. That version starred Emily Fitzroy as Cornelia, Louise Fazenda as Lizzie and Eddie Gribbon as Detective Anderson.

It is notable that both the 1926 and 1930 films draw on the play, rather than Roberts Rinehart’s original 1908 novel The Circular Staircase. This had been directed by Edward le Saint as a feature-length silent in 1915. The novel and the 1915 film notably differ to the 1920 play and subsequent film adaptations. Many of the characters’ names are altered, but more significant changes are the exclusion of Cornelia’s nephew, and the addition of the titular criminal. The latter complicates the still-present bank robbery narrative. Although these divergences are important, it is perhaps because of the earlier film, and the question of rights, that the relationship between The Circular Staircase and The Bat was denied by Roberts Rinehart. It was also able to draw more directly on the play’s commercial success.

Furthermore, we can relate some changes to the difference in media. While the novel is told from Cornelia’s point of view, and in retrospect, the play and the 1926 and 1930 films are more action-based. This helps to explain the fact that the characters are not psychologically rounded, but mostly stock types. These generally either propel the plot (commit a crime, investigate it) or provide comic relief – especially the servants. We partly related the exaggerated style of some of the acting to the genre (comic mystery melodrama) especially with the comic characters. The timing of the film, and the long history of the story are also important. The Bat Whispers appeared at the start of the sound era. Its very title announces this fact, and the Bat does indeed whisper his threats to those he wishes to intimidate. While not all previous silent film acting is of the exaggerated type, theatrical gestures and overstatement were used in earlier film. Such a claim is reinforced when we also consider the long history of the narrative (the novel was published in 1908) – even in 1930 it may well have seemed dated to audiences.

There is some nuance however. This is mostly due to the fact that the Bat’s real identity, he is posing as Detective Anderson, is unknown for most of the film and only revealed in the last few minutes. It is important that the character we might think of as the hero – top billed Chester Morris (arguably the only real ‘star’) – turns out to be the villain. This is encouraged by some of the extratextual materials, in particular a lobby card which privileges Morris and Merkel, even suggesting a romance which does not materialise. The supporting cast is present, but with smaller pictures of the elderly retainers such as Lizzie. This prompted some reflection on the relationship between stars and ageing. The conflation of the hero and villain was accompanied by a blurring as to the identity of the victim. Perhaps a legacy of its stage origin and, as outlined above, the addition of the Bat character, the film’s focus is somewhat diffuse. Those characters who are subjected to deadly violence are exclusively men, although those behaving like victims (portraying fear etc) do not necessarily split along gender lines. Instead, the division between the brave and the cowardly is along class lines since the servants Lizzie and the caretaker are the most scared. These are also elderly, though its is certainly the case that the aged Cornelia is dignified and unflappable throughout.

Despite our consideration of the mystery, violence and chase of male melodrama, we discussed the female characters, and their relationship to the gothic, at length. The old dark house in which the action takes place encourages a consideration of the film as gothic. However, the film’s diffuse focus affected the male persecutor/female persecuted dynamic of its women in peril. Significantly, all three women fulfilled the role of active investigator. Cornelia calls in a professional investigator, and Dale is anxious to prove her fiancé’s innocence, searching the house with a lit candle. Lizzie does so to a lesser extent but sets a ‘bear trap’ attached to her bed which means she will be alerted if the trap is engaged. This provides one of the film’s best comic moments as Lizzie is indeed later propelled through her bedroom window in her onesie as the Bat is caught in her trap and drags her bed towards the window. Cornelia is certainly not a suffering heroine, but Lizzie is constantly scared, and Dale is distressed when she is trapped in the hidden room.

Unlike the usual gothic heroine, these women are not menaced by a husband. Cornelia and Lizzie are unmarried and even Dale’s fiancé only plays a small role. We were especially intrigued by the relationship between Cornelia and Lizzie. While the latter dresses as a maid and is treated in some ways like a servant by Cornelia, who gives her orders, there are mentions that the servants have fled. Perhaps Lizzie is excepted from consideration as staff since she is such an old retainer. More telling however, is the way Lizzie responses to Cornelia addressing her like an idiot child. Being told by Cornelia that she doesn’t have a mind, Lizzie sharply retorts that if she had one her employer would not let her use it. She also lists some of the ‘fads’ she has remained loyal to Cornelia through: theosophy, suffragism, and, as implied by Lizzie’s tone, most appallingly of all, socialism. They bicker like a couple.

The film certainly has its stagey moments, and there are some dialogue-heavy scenes. We were, however, impressed with some of the camerawork which was possible during scenes which were less dependent on bulky sound equipment for synchronous sound recording. The opening scenes are action-filled and employ miniature vehicles convincingly. We also noted some of the swooping, bat-like, movements of the camera in relation to the miniature used to represent the house. The film’s lighting and shadow-work were praised. The revelation that ‘Detective Anderson’ is the Bat is prefigured by a change in the way his face is lit. While earlier his exaggerated and somewhat comical facial gestures are lit in a straightforward manner, after his return from his altercation with the telephone, he appears to be far more menacing. Many of the images of the Bat in silhouette reminded us of German film director’s Lotte Reiniger’s work. The uncanny turning of bat from shadows into a moving figure was also deemed effective.

We also noticed the generic nature of the buildings portrayed. Some of these especially emphasised its function – e.g. a BANK. This brought to mind comic books. Such a connection is furthered by Bob Kane (the creator of Batman) who mentioned in his autobiography the influence The Bat Whispers had on his creation of the superhero. The film’s sets and style were also compared to Wes Anderson’s The Grand Budapest Hotel (2014). More straightforwardly, the film was remade in 1959 (by Crane Wilbur) and for television in various countries.

Appropriately we closed our discussion by commenting on the film’s epilogue. This has Chester Morris, in evening dress, in front of a curtain which mimics that of a theatre stage of film theatre He speaks on behalf of his ‘friend’ the Bat and asking that his identity is not divulged by members of the audience. This seems especially appropriate for a sound film, and the keeping of the secret was also referenced in advertising for the 1959 film version. Significantly in The Bat Whispers this is done through the person of the star, and the one who plays the Bat, reminding us that the Bat indeed just a role Morris has played. This doubles the melodramatic element of disguise, pointing us once more to the conventions of the genre and its suitability for the medium of film.

As ever, do log in to comment, or email me on sp458@kent.ac.uk and let me know that you’d like to add your thoughts to the blog.

Summary of Discussion on Esther Waters

Our discussion of Esther Waters focused on several areas: melodrama and its character stereotypes of (female) victim and (male) villain; the main characters Esther and her lover William Latch; the rhythms of melodrama; the film’s social commentary.

We initially noted that the film was subtler than anticipated, including in relation to expectations raised by extra-filmic fan and trade magazines. While many, though not all, Victorian melodramas seem to function at the level of both fate and character, Esther Waters’ melodrama mostly stemmed from the former. The characters, especially the main couple – Esther (Kathleen Ryan) and William (Dirk Bogarde) – were nuanced rather than stereotypical.

To provide some context, the source material – George Moore’s 1894 novel – was published towards the end of a cycle of ‘Fallen Woman’ novels. These include those written by British women – Elizabeth Gaskell’s Ruth (1853) and Ellen Wood’s East Lynne (1861) – as well as the male British novelists Wilkie Collins’ The New Magdalen (1873) and Thomas Hardy’s Tess of the d’Urbervilles (1891). Three years after Moore’s novel appeared the perhaps archetypal US melodrama – Charlotte Blair Parker’s play Way Down East – was first staged.  D.W. Griffiths’ 1920 silent film version starring Lillian Gish as Anna Moore is one of the most cited silent melodramas.  Like many other of the female protagonists in the cycle, Anna is betrayed by the man she loves, gives birth to an illegitimate baby, and is subsequently cast out by society. By contrast, we commented that Esther was a strong heroine who knowingly took decisions to direct her own life and was not the self-sacrificing suffering woman completely at the mercy of others. Similarly, we thought that William was not what some might consider to be the moustache-twirling villain of the piece. (While Bogarde does sport an ill-advised moustache for a fair proportion of the film this appears to be incidental.)

Considering the two main characters in more detail, we especially noted Esther’s resilience and determination. Some of Esther’s strong opinions are connected to her faith – she is one of the Plymouth Brethren. Her very religion therefore goes against the prevailing church of England doctrine dominant at the time– she is a nonconformist. Esther is also notably anti-gambling, in opposition to other members of the house, Woodview, in which she goes to work as a kitchen maid, since the estate keeps racing horses.  She also does not approve of the penny dreadfuls the other staff read aloud. Esther’s firm stance is reinforced by other characters within the diegesis. Mrs Latch (Mary Clare) is the cook at Woodview, and William’s mother. She states that Esther is a ‘strong’ woman’ – the type her son needs.

It is not just Esther’s or other characters’ comments, which reveal her strength, but also her actions. Perhaps surprisingly given Esther’s strong faith, she is seduced by William. Her response to her consequent pregnancy is typically stoic. She decides to keep her baby after William leaves, even though this means she has to quit her current situation, and have her child looked after by others while she finds employment in London. In one of the film’s most melodramatic, and disturbing, scenes, Esther visits her sick baby who is being ‘looked after’ by a woman, Mrs Spires (Beryl Measor), who has multiple children in her care. The woman implies that Esther, and her baby, would be better off if the baby quietly died. Instead of consenting to this outrageous suggestion, or pretending that she has not understood, Esther confronts the woman. She just manages to flee, clutching her baby, only to almost suffer another melodramatic fate: being run over by a horse and carriage. Esther is brave enough to mention the woman’s intentions to the policeman who saves her. His incredulous response (‘it’s 1875!’) further underlines the melodramatic nature of the previous scene, suggesting that such happenings do not occur in modern times.

Such principled honesty is also seen with Esther’s dealings with other characters. When Fred Parsons (Cyril Cusack), a part-time preacher who has taken a shine to her proposes, she immediately tells him that she has a son. Esther’s truthfulness is rewarded when he apologises for initially being shocked and offers to take on both her and her child. Esther is also honest in front of others. Several years after William’s initial disappearance, he and Esther unexpectedly meet on a crowded train.  In response to Williams’ question of where she has been, Esther sharply retorts that she has been looking after his son.  She appears to have little regard for what conclusions those around her might draw about her son’s illegitimacy.

This opposes the usual ‘fallen woman’ narrative of maternal melodrama in which the mother loses her self-respect due to her disgrace. In fact, Esther is posited as a ‘New Woman’ not just in the decisions she makes, but the way she is honest about her sexual desires.  (For more on the novel’s presentation of Esther Waters as New Woman rather than Fallen Woman, see Dr Andrzej Diniejko’s article on the Victorian Web:  http://www.victorianweb.org/authors/mooreg/estherwaters.html) Esther’s answer to Fred’s proposal is that she is not just a ‘soul’ to be saved, but a woman too.  Choosing to marry William is therefore not masochistic self-sacrifice, since her son could have Fred as a father. Also, in opposition to other ‘fallen woman’ narratives, while Esther suffers to a fair extent, she finds happy employment (back at Woodview) at the film’s end and is the proud mother to a now grown up sailor son.

We also commented a little on the matter of class in relation to the actor playing Esther – Kathleen Ryan. Esther’s kitchen maid job clearly signals that Esther belongs to the working classes.  We were a little bemused by Esther’s often genteel quality – though we might perhaps connect this to her religion.  This was especially in relation to her accent, which at times had an Irish lilt (like Ryan’s own) and in any case was not signally working class. We noted that this was also the case in other British films from the time.

 

Given this term’s focus on Dirk, we also discussed his character at length. While some thought William an irredeemable cad, scoundrel and bounder, others were more sympathetic. His back story explains that the family was previously important in the county and gives him this reason to better himself. His ambitions are to go into bookmaking, partially because he insists that his nickname is ‘Lucky’ Latch.  This assertion, made to Esther on the hillside, is immediately undercut, however.  We hear thunderclaps and a storm commences – predicting that in fact William will not enjoy good fortune.

We also spent some time discussing how William’s actions comment on his character. William and Esther’s relationship seems to be based on mutual attraction. They enjoy spending time together, and he only pursues another woman once Esther regrets their intimacy and avoids him. His departure from the house is involuntary, and he is at the time unaware of Esther’s pregnancy.  William is absent for a fair proportion of the narrative, reappearing 6 years later. Despite the length of time that has passed it is clear that William has fond memories of his time at Woodview.  The back room of the pub he runs, and invites Esther to visit after they are unexpectedly reunited, is full of photographs of him with fellow staff from Woodview. He has also employed one of their former colleagues. William’s sentimental streak is particularly evident in the fact that he has kept the silhouette of himself and Esther, presented to them at the ball many years earlier. He seems genuinely to wish to make amends to Esther, soon proposing and proving to be a good husband and father. He is also demonstrably an honest bookmaker – even getting into a fight with his assistant when William insists they pay customers the money they are owed.

Some especially interesting matters in relation to the film’s gender politics were commented upon. William is dismissed from Woodview because of his relationship with the lady of the house’s niece, Peggy. If William were the heroine, it is likely that we would view such a relationship between socially unequal participants as exploitative.  Similarly, William is criticised for spending his wife’s money while if the genders were reversed, this might not have been mentioned. Spending a woman’s money is therefore not seen as a particularly manly thing to do – he, after all, should be the provider.

We noted that in some ways William suffers the fallen woman’s fate: he is diagnosed with a lung condition and is granted a deathbed scene. This especially brought to mind the several film versions of Alexandre Dumas’ consumptive La Dame Aux Camelias (1848). Despite William’s illness, Dirk Bogarde is lit well, looking almost pretty, in this scene, further underlining his taking of the place of heroine. It also fits in with the sensitivity of Bogarde – both as described off screen (his star image – as mentioned in his first fan magazine article considered to be different from the character he plays – though as I have noted there is sensitivity there) and progressively onscreen. We can link this to the sexual ambiguity scholars have said that Bogarde embodies. (For example, see Robert Shail’s 2001 article ‘Masculinity and Visual Representation: A Butlerian Approach to Dirk Bogarde’ in the International Journal of Sexuality and Gender Studies, Vol 6, Nos 1/2 and Glyn Davis’ 2008 chapter ‘Trans-Europe Success: Dirk Bogarde’s International Queer Stardom’ in Robin Griffiths’ edited study Queer Cinema in Europe.) It is difficult to know how much this may be related to the fact Dirk Bogarde is the male star – whether it was tailored to fit him as an introduction, or if this would have happened regardless.

William’s death-bed scene is intercut with scenes from the race on which his, Esther and their son’s futures, depend.  Such rhythm is important to melodrama, the lows of slow-moving action contrasting to the highs of unexpected, and at times, unbelievable, action. In the film, activity is especially notable during the scenes of the ball, the bustling crowds attending the races, and especially the derby day scenes. These aspects were especially singled out by reviewers to be of interest to the audience. Trade paper Variety especially commented on these as well as the death bed scene (6th October 1948, p. 11), while fan magazine Film Illustrated Monthly directly contrasted these with the film’s ‘stodgy’ melodrama (November 1948, p. 13). The former even perceptively notes that we are presented with a point-of-view of the race courtesy of William’s ‘imagination’. As such, the film comments not just on the fact that Bogarde is privileged here, since he is granted the heroine’s death, but on cinema itself. While during the setting of the film, the 1870s, cinema was not yet invented, its many predecessors such as magic lanterns were popular. Furthermore, by the date of the film’s production, 1948 audiences were, of course, well used to cinematic devices. For example, we especially noted the effectiveness of William Powell Frith’s ‘Derby Day’ engraving coming to life. The derby scenes also connect more specifically to melodrama. Esther bumps into Fred who expresses pleasure, though surprise, that William married Esther.  It seems that he expected the melodrama to end differently – as indeed might the film audience.

The significance of Derby Day as a social mixer – a ground where those from various classes mingled – was also mentioned. This led to more consideration of the film’s social commentary. We noted that while the film provided an indictment of the class system, it was even-handed in ascribing good and bad characteristics to those from the lower and the upper classes. As already noted, Esther and William are subtly drawn, although it is significant that the most reprehensible of the characters – baby farmer Mrs Spires – is also working class. The upper class Mrs Barfield (Fay Compton) of Woodview is very sympathetic, although the same cannot be said of some of Esther’s other employers.  It is more often the institutions, or lack of them, which are criticised. Esther’s illiteracy reflects on the lack of educational establishments, and the scenes of  her in the workhouse just after she has given birth underlines her impersonal treatment.

 

Much of this stems from Moore’s novel.  The film understandably, however, elides some events.  In the novel, Esther returns to her mother and violent step-father’s in London and her mother later dies. In the film, Esther visits London and is shocked to learn the news of her mother’s death.  The number of Esther’s employers and the suffering she goes through is also telescoped in the film.  This is effectively shown by a montage of Esther engaged in drudgery at different houses, as the years are flashed up on screen.  Significantly this is prefigured by the title page of a book on ‘household hints’ and accompanied by narration as to how servants should be treated. This etiquette includes only conversing with servants when necessary, or to pass a greeting. The light tone might be thought to detract from the film’s social message, but it effectively reveals the disparity between the onscreen reality (Esther’s drudgery) and the omniscient, distant, advice-giver who thinks such advice serves Esther’s, and society’s, best interests.

While some of these omissions are no doubt partly for space, it is also notable that this results in the character of William playing a relatively larger part. Furthermore, we must consider what aspects the film was allowed to show – in terms both of what it was thought audiences would tolerate and official censorship. Anthony Slide has briefly written about the treatment of the film by US censors. The process apparently began early, with the novel sent to Joseph I Breen. Breen suggested that certain elements  of the novel (sexual references including seduction, adultery and passionate kisses as well as Esther’s employment as a wet nurse) had to be removed, while others (the suggestion that the Spires would be punished by the law) should be added, and the moral consequences for Esther retained  (‘Banned in the USA’: British Films in the United State and their Censorship, 1933-1960 (1998, pp. 61-2). Slide notes that the film was eventually given a certificate on the 28th of July 1949 and released in 1951. Tellingly this was under the title The Sin of Esther Waters. No doubt this, raised incorrect expectations in US audiences, erasing the nuance present in the film’s depictions that are discussion uncovered.

As ever, do log in to comment or email me on sp458@kent.ac.uk to add your thoughts.