Abstracts and biographies

Thierry ILLOUZ

“Piéger le réel” :  une écriture du déplacement et de la rupture, Les Inséparables

L’idée serait d’explorer notamment à partir du roman Les Inséparables le travail qu’accomplit Marie Nimier à partir du réel, du biographique, comment elle met en place un dispositif de torsion du réel qui est en soi un système opératoire et singulier de déplacement et qui parvient plus et mieux que le dispositif classique à rendre compte de la réalité la plus tangible et la plus écrasante.

Ainsi donc Les Inséparables relate l’histoire d’une amitié traversée notamment par l’irruption de la drogue dans la vie d’une des protagonistes. Cet énoncé littéral de la trame du récit aurait pu donner lieu à un roman presque naturaliste mais Marie Nimier imprime sa marque sur cette histoire comme elle l’a fait y compris avec son roman peut-être le plus autobiographique que constitue La Reine du silence, elle invente une forme de récit mais plus subtilement elle piège le réel de multiples manières dont il s’agirait de rendre compte, par le ressort du mot, de l’image de ruptures internes qui vont neutraliser les effets attendus de l’émotion, de la chronologie, de l’apparence et du coup plonger dans le territoire ineffable du ressenti, du secret, du muet. Car la topographie de Marie Nimier comprend aussi le territoire du non dit. Le lieu du non-dit.

Mettre à jour donc ce procédé puissant et profondément émouvant mais aussi le retrouver et l’analyser dans d’autres œuvres comme Photo-Photo et jusqu’à Je suis un homme où les mêmes tensions/torsions entre la littérature et le réel sont en jeu, le même bras de fer si j’ose dire. Enfin passer par le détour du théâtre où l’auteur va pousser son travail jusqu’à la limite pour en faire exploser le cadre et surgir une forme d’écriture dramatique unique et profondément personnelle.

Notice bio-bibliographique :

 

Thierry Illouz est romancier, auteur de théâtre et de chansons. Il a publié plusieurs romans chez Fayard : L’Ombre allongée et Quand un soldat (nominé au prix Wepler). Sa pièce J’ai tout (éditée chez Buchet Chastel) lue par Charles Berling au festival d’Avignon a été créée au Théâtre du Rond-Point par Jean-Michel Ribes en 2007. Plusieurs de ses pièces ont depuis été montées : Corps de police (Théâtre de l’Opprimé, 2010), Les Invités créée à la loge en octobre 2012. Ou lues A ma troisième robe (François Morel, Théâtre du Rond-Point). Il est   également l’auteur de nombreuses chansons souvent avec Marie Nimier (Juliette Greco, Maurane, Eddy Mitchell etc.), d’un texte Bord de Mer pour le chorégraphe Daniel Larrieu, ou d’écrits sur l’art comme Hors classe pour la peintre Linda Ellia (Editions du Seuil) et de nombreux articles notamment pour la revue Politis.

Ana de MEDEIROS (University of Kent, United Kingdom)

The Representation of the Figure of the Author in Marie Nimier’s Writing

Nimier frequently explores the figure of the author. Two aspects of this exploration are particularly striking. One is her interrogation of the question of gender in relation to the author – does the reading public tend to assume that the author is ‘normatively’ male? Another is her tendency towards ‘self-reflexivity’ as expressed in a number of ways including her reference to and/or construction of an author figure within a given narrative. This talk will address the latter tendency by analysing a number of works including Les Inséparables, Photo-Photo and La Caresse. The specific themes which will be highlighted are the following: the relationship between the (textual) author-figure and the act of writing: the threat which the act of writing poses to the author; effects of doubling, including the doubling of the ‘author’ by the narrator or by specific characters; the convergence of ‘author’ and narrator in cases where the narrator is represented as a professional author; the case of an animal narrator; and, finally, the haunting possibility that what the author writes may affect the life of the author and others in the real world.

Bio/Bibliographical Note:

Dr Ana de Medeiros is Reader in French and Life Writing at the University of Kent and Academic Director of the University of Kent, Paris. Her main research interest is life writing by contemporary women authors. She has published on writers including Marguerite Yourcenar, Assia Djebar, Marie Nimier and Lydia George. Her main current project is to investigate father-daughter relationships in Marie Nimier, Assia Djebar, Annie Ernaux, Anne Goscinny and Sylvie Lacan, with an emphasis on theories of trauma. This investigation aims to complement existing work on mother-daughter relationships in life writing and fiction post-1950s.

 

Adrienne ANGELO (Auburn University, USA)

Blind Spots, Seeing Double: Writing and Vision in Photo-Photo

Throughout her corpus, Marie Nimier vividly depicts the acute sensorial and corporeal world of her characters who suffer from impediments to speech, sight and sound as well as physical illness and other symptoms of anxiety. She has also moved between fiction, autobiography and autofiction, all the while highlighting the plurality of identities that informs her sense of self. The rich thematic and formal dimensions of her corpus as well as the fluidity of narrative voice have generated analyses that range from her autofictional practices or the overlap between her fiction and autobiography1, the role of intertextuality in carving out a sense of self2, the absent presence of the paternal and its ramifications on the author/daughter’s silence or imperative to speak3, evocations of the crime genre as metaphor of family abuse suffered at the hands of the father4, scenes of violence and family secrets5 and linguistic play that works to create a space in which the author appropriates writing on her own terms and in her own name6.

Photo-Photo (2010) is a text that in many ways plays with the taxonomy of both autobiography and autofiction, primarily in light of Nimier’s deployment of first-person narrative voice which suggests the reality of certain details while obscuring others. This example is also one of Nimier’s more self-referential novels, in the same vein as La Nouvelle Pornographie (where the narrator is also purportedly the author of the text we read) and Les Inséparables (where the unnamed first-person narrator is also an author). Here, too, she relies on the first-person female narrative voice of a woman who is an author though never reveals her name. Additionally, the narrator’s highly symbolic physical ailments in this example are two-fold and both will come to play a role in the writing process related specifically to the author’s own anxiety about the manuscript she is preparing. First, she discovers that her on-going headaches stem from a vision problem—one that might explain her apparent hallucinations. Second, the narrator breaks her right wrist (her writing hand) after falling in the street.

This presentation will explore the connection between writing and vision in Photo-Photo, then, in light of a number of aforementioned points related to Nimier’s overall thematic concerns: symptoms as bodily manifestations of psychological unease, the fictionalized scene of writing, the motif of doubling or twinning (“heard” in the title but also noted in the narrative) and the interplay between absence and presence that plays a key role in this narrative. Nimier’s on-going quest to heal a fragmented sense of self and the impediments that she experiences, both physically and psychologically, are played out in this example through an authorial hide-and-seek game of revealing and concealing. If her “objectivity” as a narrator and author-figure was figuratively evoked in the opening pages of this example when she was the object of Karl Lagerfeld’s camera, a new, subjective perspective is attained in this work allowing her to see herself differently and with a new type of vision.

 

Notes

1 See Anne-Marie Jézéquel’s “Marie/Marine: À son corps défendant,” Jeanne-Sarah de Larquier’s “Espace autobiographique et fiction dans les romans de Marie Nimier de Sirène aux Inséparables,” Joëlle Papillon’s “L’auteure mise en scène et mise à nu: Sur les fausses confessions de La nouvelle pornographie,” and Cathy Wardle’s “Ce qui n’est pas moi: Writing the Self, Desiring the Other in La Nouvelle Pornographie.”

2 See Ana de Medeiros’s “Puzzling out the Self: Identity and Intertextuality in Les Inséparables.”

3 See Eilene Hoft-March’s “La Reine du Silence Goes Public: Confessions of a Writer’s Daughter,” Margaret-Anne Hutton’s “Authority and Authorship in the Works of Marie Nimier: ‘Points de re-père,’” Carol J. Murphy’s “Tel père, telle fille? Filiations paternelles dans les romans de Marie Nimier,” Anne Strasser’s “Raphaële Billetdoux, Marie Nimier: des filles aux pères, le travail de filiation ou l’invention du père,” Marinella Termite’s “Le Père ou le gant de l’écriture,” and Béatrice Vernier-Larochette’s “Bouche cousue et La Reine du silence: Une réconciliation intime et publique.”

4 See Lorna Milne’s “Who Done What? Marie Nimier’s Text Crimes” in New Approaches to Crime in French Literature, Culture and Film.

5 See David Gascoigne’s “Articulations: Violence, the Body and Language in Marie Nimier.”

6 See Jeanne-Sarah de Larquier’s “La Nouvelle Pornographie de Marie Nimier: De la question maudite aux mots dits.”

Bio/Bibliographical Note:

 

Adrienne Angelo is Associate Professor of French at Auburn University. Her primary research interests focus on autobiography and other life-writing practices in the works of contemporary (post-1980) French and Francophone women writers. She is especially interested in self-accounts of illness, family transmission and themes of displaced identities. She is also interested in visual culture and psychoanalytic theory. She has published articles and/or book chapters on filmmakers Catherine Breillat, Marina de Van and François Ozon and writers Calixthe Beyala, Nina Bouraoui, Camille Laurens, Marie Nimier and Nathalie Rheims. Currently, she is co-editing (with Erika Fülöp) a collection of essays entitled Protean Selves: First-Person Voices in Twenty-First Century French and Francophone Narratives.

Carine FRÉVILLE (University of Kent in Paris, France)

« … et qui saura photographier le langage ? » – Visualité, disparitions et dédoublements dans Photo-Photo de Marie Nimier

Partant d’une photographie prise par Karl Lagerfeld pour Paris Match, Photo-Photo de Marie Nimier, publié en 2010, peut être lu comme l’ébauche d’une (de) réponse(s) à cette question que pose la narratrice : « et qui saura photographier le langage ? » (p.50). Photo-photo comporte une forte visualité : couleurs et textures accompagnent précisément la narration, dans un jeu de renvois et de rappels qui tissent autant de liens qu’il appartient au lecteur de réunir, tels le vernis rouge des ongles renvoyant au sang du chat sur le bord de la route, ou le noir et le blanc de la tenue de Karl Lagerfeld, renvoyant aux taches des vaches normandes que prend en photo le voisin de la narratrice…

À cette profonde visualité du texte s’ajoute toute une série de dédoublements : ce chat qui semble à la fois vivant et mort, Otto, le double imaginaire de Karl Lagerfeld, Frederika, le « sosie » de la narratrice, vivant dans un autre lieu au nom dédoublé, Baden-Baden, qui renvoie à cet autre dédoublement du titre lui-même, Photo-Photo… D’autant qu’une photographie est elle-même un dédoublement, et une fiction, puisqu’elle est reproduction d’une mise en scène d’une scène originelle.

Tout comme cette « autre photo » (p.207), cette deuxième photo d’elle prise par Karl Lagerfeld, et « gliss[ée] entre deux pages du manuscrit » (p.243), et à l’image de la référence faite à La Jetée de Chris Marker, dont le sous-titre est « Photo-roman » (p.184), Photo-Photo pourrait également porter un tel sous-titre, puisque ce texte brouille les frontières entre le roman et la photographie, le texte et l’image, l’image du texte et le texte de l’image – alors même que le lecteur semble entraîné dans l’écriture d’un roman en cours, celui-là même qu’il tient entre ses mains (autre mise en scène).

Marques, cicatrices, preuves… il est question de trouver, de révéler les traces, face à une multitude de formes d’érosion des choses, mais aussi des êtres ; ces « êtres disparus » – telles les personnes disparues dont les photos sont affichées gare Saint-Lazare, ou tel le maquilleur Shiro qui, à l’image du « chat fantôme », « disparu », « volatilisé », dont « même la trace de sang s’était effacée » (pp.33-34), a lui aussi « disparu », s’est lui aussi « volatilisé » (p.194), renvoyant aux évaporés du Japon. S’effacer, gommer, disparaître… ces termes reviennent tel un leitmotiv de l’absence / présence à l’œuvre dans tout le texte, à l’image de ce blanc sur lequel s’achève tout livre, selon Édouard Levé, lui-même photographe ; une figure qui apparaît – et disparaît – tout au long du texte, autre figure du dédoublement.

Souffrant d’un glaucome, et d’un problème de « chambre étroite » dans un œil, la narratrice se voit obligée de porter des lunettes ; mais pour voir « mieux » ou « pire » (p.126), questionne-t-elle ? Chambre étroite de l’œil, mais aussi chambre noire qu’elle habiterait avec Édouard Levé dans un rêve (pp.108-109), Photo-Photo pourrait également être une autre chambre claire [Roland Barthes, La Chambre claire – Note sur la photographie, Paris, Seuil, 1980], c’est-à-dire un autre essai sur la photographie et sur les émotions qu’elle suscite.

 

Notice bio-bibliographique :

Carine Fréville est titulaire d’une thèse de doctorat portant sur les représentations plurielles du traumatisme chez Marie Darrieussecq, Malika Mokeddem et Lorette Nobécourt (Centre d’Études Féminines et d’Études de Genre, Université Paris VIII, France). Elle a publié des articles portant sur la spectralité et le deuil dans les œuvres de Marie Darrieussecq, sur la réécriture d’événements traumatiques et sur les problématiques d’identité et de genre chez Malika Mokeddem, et sur le rapport au maternel chez Lorette Nobécourt. Elle a co-édité avec le Dr Ana de Medeiros (Université du Kent, Royaume-Uni) une collection d’articles intitulée Contemporary Women’s Representations of Wounded Bodies and Minds,portant sur des représentations féminines contemporaines de corps et d’esprits blessés dans la littérature et les films en langue française de l’extrême contemporain (années 2000-2010) dans le International Journal of Francophone Studies (volume 15, numéro 2, décembre 2012).

David GASCOIGNE (Honorary Research Fellow, University of St Andrews, Scotland)

Le mot mode d’emploi chez Marie Nimier 

‘J’ai souvent construit mes livres sur le double sens d’un mot’, nous dit Marie Nimier dans un essai de 2008, en se référant en particulier à son premier roman Sirène. Ce roman est en effet exemplaire, dans la mesure où le double sens du titre semble structurer dans une grande mesure la diégèse du texte. Les ressources du jeu de mots, au sens large, y compris éléments homophoniques ou anagrammatiques, sont également mises à profit dans des textes ultérieurs où l’on peut trouver des remarques révélatrices sur le langage comme générateur des personnages et de la voix narratrice. Chez Nimier, donc, on dirait que le mot se présente comme un noyau d’où rayonne tout un réseau extensible d’éléments sémantiques et lexiques très divers. Le ‘double sens’ peut ainsi constituer une fracture, voire une dispersion, à la fois ludique et sérieuse. Cette fracture peut toucher l’intégrité du mot même, qui peut être démantelé en ses constituents et plaisamment ou malicieusement transformé. Parfois le mot se présente dès le début sous une forme double (tel le titre Photo-Photo) qui sert à susciter un nouveau jeu de miroirs. Pour les personnages fragiles ou menacés, cette désagrégation sémantique ou littérale du langage peut représenter un danger, mais la capacité ludique de manipulation du mot et du sens peut également créer un espace propice à l’expression créatrice du moi.

Notice bio-bibliographique :

 

David Gascoigne, en plus de nombreux articles sur le roman du vingtième siècle, a notamment signé deux livres, l’un sur la fiction de Michel Tournier (Berg, 1996), l’autre sur Georges Perec et le roman ludique (Peter Lang, 2006). Ses travaux plus récents traitent de sujets aussi divers que le rythme de Dada, le paratexte oulipien, les écrits de Pascal Bruckner et la violence chez Marie Nimier. Sa retraite a été l’occasion de la publication d’un recueil d’articles de la part de collègues et d’amis (Narratives of French Modernity, sous la direction de Lorna Milne et Mary Orr, Peter Lang, 2011).

Peter SCHULMAN (Old Dominion University, USA)

Gestes perdus : “La langue derrière le timbre” dans le théâtre de Marie Nimier

“Tu me demandais ce que c’était qu’un geste perdu,” Sandra explique dans La Confusion (2011), une des premières pièces de Marie Nimier, “eh bien ça, la langue derrière le timbre, typiquement le geste en voie de perdition” (38). En effet, selon le grand théoricien du théâtre, Tadashi Suzuki, fondateur du mouvement “Suzuki”, le théâtre contemporain devrait être fondé non nécéssairement sur la parole mais “la grammaire des pieds” afin de tenter une reconstitution de l’être humain qui ressent une désintégration par rapport à la société moderne. Le théâtre de Nimier recherche également, parmi “les espaces blancs” des ses pièces, une résolution pour ses personnages à la quête de leur propre intégralité. “Contrairement au roman, le théâtre doit symboliser la vie puisque c’est l’art de l’instant, sans cesse dans l’échange, dangereux, stimulant,” Nimier remarque. Si La Confusion est, selon Nimier, “l’histoire d’une génération qui n’a pas compris ce qui lui arrivait,” et, Adoptez un écrivain (2012), par exemple, est celle d’un groupe d’écrivains qui cherchent désespérément à être adopté afin d’être “à l’abri de l’oubli […], à l’abri des fantômes” (43), Nimier creuse un nouveau langage théâtral pour notre ère fondé non seulement sur le geste (l’absence du langage) mais surtout ces divers absences à l’intérieur de ses personnages qui sont “cicatrisés par le temps.” Si George Bataille se demandait “comment voir la nuit?”, Nimier, elle, se demande plutôt “comment voir le blanc” derrière les creux de nos vies. Comme elle le constate vis-à-vis de La Confusion, elle interroge “les deuils non-résolus, des questionnements suspendus, comment respirer encore face à l’être aimé auquel il faut renoncer.” En examinant les espaces théâtraux quotidiens voire insolites de Nimier (machines à sécher, parkings, chambres d’hôtel), nous tenterons de pénétrer l’univers de son “langage de gestes” afin de comprendre la ré-intégration de ses personnages souvent démembrés par rapport à notre présent ainsi qu’à leurs passés.

Bio/Bibliographical Note:

Peter Schulman has been President of the Board the Haberdasher since 2009 after the production Arnold Schulman’s Lost for which he was Executive Producer; Associate Producer for Haberdasher’s version of  Mac Wellman’s Dracula (2010) and Hollie Klem’s The Remix of The Wizard of Oz (2012) at the 13th street Playhouse in NYC. He is Professor of French and International Studies at Old Dominion University. He is the author of The Sunday of Fiction: The Modern French Eccentric (Purdue University Press, 2003) as well as Le Dernier Livre du Siècle (Romillat, 2001) with Mischa Zabotin. He has edited a critical edition of Jules Verne’s The Begum’s Millions (Wesleyan University Press, 2005) and recently translated Jules Verne’s last novel The Secret of Wilhelm Storitz (University of Nebraska Press. 2012) as well as poetry such as Suburban Beauty from poet Jacques Reda (VVV editions, 2009) and Adamah from Celine Zins (Gival Press, 2010). He is currently co-editor in chief of a new journal of eco-criticism, Green Humanities and has co- edited the following books: The Marketing of Eros: Performance, Sexuality and Consumer Culture (Die Blaue Eule, 2003); Chasing Esther: Jewish Expressions of Cultural Difference (Kol Katan Press, 2007) and Rhine Crossings: France and German in Love and War (SUNY Press, 2004).

Karin SCHWERDTNER (University of Western Ontario, Canada)

Se risquer à faire parler un homme, ou comment s’absenter en écrivant

Selon Marie Nimier, écrire au « je » est sinon risqué, du moins difficile. Romancière, on peut se lasser de se voir confondue avec son personnage qui raconte. L’assimilation de la narratrice et de la personne peut être dure à vivre. Ainsi, pour son dernier projet de livre Je suis un homme (2013), l’auteure a préféré s’absenter (sortir de soi) en écrivant à « la première personne du masculin » (comme elle l’explique dans un entretien à paraître, « Se risquer à raconter (des histoires) »). Paradoxalement, ce choix de la part de Nimier, non pas de se « mettre dans la peau du personnage masculin comme trop de journalistes l’ont noté », mais de faire parler ce personnage « qui, comme le Joseph de La Girafe, ne [lui] ressembl[e] pas », présenterait – c’est notre hypothèse – des risques non négligeables.

Dans un premier temps, nous montrerons l’absence d’ambition et d’audace chez le protagoniste et narrateur dans Je suis un homme : contrairement à son auteure, ce personnage ne semble pas particulièrement disposé à relever sans cesse de nouveaux défis. Avec ce livre, Marie Nimier, pour sa part, fait le pari d’écrire les sensations intimes d’un autre que soi, se poussant alors à ne pas rester « dans la veine des Inséparables et de La Reine du silence, qui est une veine qui semble plaire beaucoup ». Dans un deuxième temps, il s’agira donc de voir en quoi le fait de sortir de soi, de se pousser vers ce qu’on ne connaît pas, peut être « dangereux » au sens où l’entend Foucault (Le beau danger).

Notice bio-bibliographique :

Karin Schwerdtner est professeure agrégée à l’Université Western Ontario (Canada) où elle enseigne en études françaises. Sa recherche porte essentiellement sur la littérature française contemporaine (celle des femmes surtout), mais elle s’intéresse également à l’autocommentaire littéraire et aux questions de désordre, de désir et de risque (des risques liés à l’écriture). Son entretien récent avec Marie Nimier, « Se risquer à raconter (des histoires) » paraîtra dans la revue French Forum (2014). Un ouvrage collectif, préparé en collaboration avec Margot Irvine et Geneviève de Viveiros, sur les Risques et regrets. Les dangers de l’écriture épistolaire paraîtra aux éditions Nota bene à Montréal.

Adina STROIA (University of Kent, United Kingdom)

Polymorphous Perversity in the Works of Marie Nimier

 

Fascinated by liminality as a site ripe with creative possibilities, Marie Nimier has challenged the heterosexual norm and has posited her textual universe as sexually diverse and rich, exploring the depths of conscious and manifest desire. Nonetheless, her writing is haunted by the phantomatic figure of the father who appears in her works through the recurring role of parental figures which operate within the complex aporia of presence and absence. The ambiguity which surrounds the parental relationship permeates her (auto)fictional universe and installs at the core a diverse cast of characters which explore the dysfunctional nature of families and are at the root of a myriad of sexual deviations. I suggest that the absence of the father figure in particular impedes development and generates a lack of reciprocity in the sexual relationships, relegating the characters to a continuing childhood. Nimier’s ludic univers romanesque is populated by a vast array of emotionally stunted characters with childlike chracteristics which will allow me to examine its ramifications in their sexual development. Freud’s controversial idea that children are polymorphously perverse is a concept which will allow the exploration of the richness of perverse sexuality as transgression and as arrested development operating with the idea of perversion as an overstepping of the boundaries of the heterosexual normative matrix and its reproductive aims. Whilst this paper will seek to examine the sexual fil rouge running through Nimier’s writing, it will particularly focus on La Girafe which encompasses a plethora of sexual deviations unparalleled in one single character within her writing.

Bio/Bibliographical Note:

Adina Stroia completed her BA(Hons) in French and her MA in French and Comparative Literature at the University of Kent, specialising early on in contemporary French women’s writing. She is currently in her first year of a PhD at the University of Kent, preparing her thesis ‘Narratives of Loss and Mourning in Marie Nimier, Camille Laurens and Annie Ernaux’, funded by the AHRC. This project seeks to explore narratives of loss and mourning in contemporary French women’s writing. The study aims to investigate the absences found at the centre of their texts and analyse the privileged relationship between trauma, autofiction and women’s writing. The research interrogates processes of mourning through a psychoanalytical framework and engages with contemporary attitudes towards death. Another key aspect is the exploration of writing as memorialisation and the aporia of absence and presence which lies at core of the texts.

Jeanne-Sarah de LARQUIER (Pacific University, USA)

De l’absence et de l’enfance autour de l’écriture de La Reine du Silence et Je suis un Homme de Marie Nimier

En décernant le prix Médicis 2004 à l’auteure de La Reine du Silence  la critique sacrait Marie Nimier Reine du Silence et consacrait en quelque sorte le thème d’une quête de reconnaissance du père dès l’enfance qu’elle privilégie dans son récit. On retient aujourd’hui avec un sourire complice le prix Trop Virilo 2014 que Marie Nimier reçoit d’un jury de lecteurs pour son treizième roman Je suis un Homme. En s’enthousiasmant pour les débordements de sperme et de jouissance impétueuse d’un personnage indubitablement masculin, antipathique, sympathique, « roi assis », tout compte fait un homme arborant le profil du prix Trop Virilo 2014, il récompense conjointement le choix risqué du genre masculin pour la narration écrite à la première personne du singulier d’Alexis Leriche dans ce roman. Ce passage au « je » masculin m’amène à tout d’abord rapprocher du roman Je suis un Homme celui de La Reine du Silence qui, parce qu’éponyme du nom de l’auteure, permet l’authentification des genres choisis par Marie Nimier tant pour le texte que pour leur personnage principal respectif ainsi que l’actualisation du thème du père manquant de La Reine du Silence  en celui, élargi, de la perte et de l’absence synonyme de vide « dans » et «  de » l’enfance. J’envisagerai ensuite la démarche de Marie Nimier à combler le vide comme sa confiance accordée à l’écriture pour passer d’un genre à l’autre, écrire et dire mot à mot à « métamot » et provoquer par ce renversement et cette confusion des genres la connivence du lecteur, qui, performativement, reconnaît un homme personnalisé et la personnalité de l’auteure à produire corps, corpus et récursivité.

Notice bio-bibliographique :

Jeanne-Sarah de Larquier is Associate Professor of French and Francophone Literatures and Head of the French Program at Pacific University. In 2004 she interviewed Marie Nimier for The French Review (vol. 78.2). She later served as editor of two volumes on Marie Nimier, one for the Cincinnati Romance Review in 2006, and one for Dalhousie French Studies in 2011, and has focused a good part of her research on Marie Nimier, including a translation in collaboration with Dr. John Fletcher of Nimier’s short story “Un Enfant disparaît” [A Child Gone Missing], and several articles, including “La Nouvelle Pornographie de Marie Nimier: De la question maudite aux mots dits” and  “Sexe, texte et contexte: ‘Jeu’ de ‘je’ dans La Nouvelle Pornographie de Marie Nimier” in Women in French Studies(2009). She is currently working on a sabbatical project that will explore Marie Nimier’s corpus of children literature and her latest novel.

Edith PERRY (Université Paris X, France)

La Reine du silence, tentative de restitution

….pour reprendre une expression de Claude Simon. Mon projet sera de montrer que le récit est celui d’un passage, d’une conversion de l’absence à la présence.

Le père hante la narratrice, son absence est excès de présence. Tous ces biographèmes, qui isolés seraient insignifiants, reconfigurent, grâce au retour opiniâtre des motifs, la figure de l’Absent.

Le père annihile, réduit au silence, réduit à rien l’enfant, il l’efface bien avant de s’effacer lui-même. Dans Nimier se lit nier mais se lit aussi Rien, comme dans Roger se dissimule le mot ogre.

Les mots effacent eux aussi, ils occultent ce qui déplaît, ils substituent à l’indécente vérité de chatoyants mensonges, des fictions supportables qui parfois séduisent la narratrice avant qu’elle n’impose silence à ce doux chant des sirènes.

Le silence enfin, inscrit dans le titre, se décline sous toutes ses formes dans le récit. Quelle gageure que celle d’écrire le silence, l’absence de mots ! Mais ici encore l’absence signale son revers, qu’est la présence voire la profusion (celle des interprétations par exemple).

A « Nimier ou comment s’en débarrasser », sous-titre possible du roman, on pourrait substituer « Il faut sauver le soldat Nimier ». Le récit a permis de passer de l’absence et du silence aux mots et à la présence. L’entreprise n’est pas sans rappeler celle de Modiano dans Dora Bruder ou celle de Le Clézio dans L’Africain. La restitution ouvre sur la réconciliation.

Notice bio-bibliographique :

Edith Perry est Agrégé de lettres modernes, docteur en littérature (Thèse : Oppression et liberté dans l’œuvre romanesque de Julien Green)

Ses centres d’intérêt sont le roman du XXe et XXIe siècles, roman et histoire, littérature de jeunesse.

Elle a, entre autres, publié un article dans Relations familiales dans les littératures française et francophone des XXe et XXe siècles, la figure du père, sous la direction de Murielle Lucie Clément et Sabine van Wesemael.

Marinella TERMITE (Université de Bari, Italie)

Surfaces et coquilles : un sentiment de perte?

L’écriture de Marie Nimier reconnaît à la spatialité le rôle de mise en forme de la narration, tout en étant consciente de la perte de cette coordonnée au nom du virtuel. Si la surface – en tant que page, peau, miroir, feuille – insiste sur le caractère bidimensionnel de l’espace en rendant visibles ses contraintes et ses atouts, la coquille fait émerger un système de trous qui matérialise le besoin de manipuler les formes identitaires et situationnelles sans s’attarder sur les liens et les raisons de causalité. Ces deux outils, « porteurs d’absence », finissent ainsi par faire face à un « sentiment de manque » fait de désaxements et d’empreintes, capable de réorienter à tout instant le récit et d’en mettre en valeur la fragilité.

Dans ce jeu de renversements qui met l’espace à l’épreuve du sentiment, cette communication vise à analyser les effets de ce creux et de questionner leur impact littéraire. Comment la perte se transforme-t-elle en ressource pour la matière romanesque? Pourquoi les marques de fragilité et de souplesse spatiales – comme, par exemple, les variations végétales – se mettent-elles à l’abri du sentiment pour rattraper la profondeur perdue?

 

Notice bio-bibliographique :

Marinella Termite est chercheuse en littérature française au Département de Lettres Langues Arts de l’Université de Bari (Italie), où elle fait partie du Groupe de Recherche sur l’Extrême Contemporain (GREC – www.grecart.it). Au-delà d’articles sur des aspects de la production actuelle (comme la deuxième personne, les formes de l’ailleurs et du déracinement, l’e-kraa créole, les premiers romans, les bestiaires, l’imaginaire végétal) et sur des auteurs tels qu’Arno Bertina, Patrick Chamoiseau, Sylvie Germain, Régis Jauffret, Richard Millet, Marie NDiaye, Marie Nimier, Amélie Nothomb, Pierre Senges, Bertrand Visage, elle a publié les volumes L’écriture à la deuxième personne. La voix ataraxique de Jean-Marie Laclavetine. Préface de Marie Thérèse Jacquet (Berne, Peter Lang, 2002) et Vers la dernière ligne. Préface de Marie Thérèse Jacquet (Bari, B.A. Graphis, coll. Margini critici/Marges critiques, 2006). Son troisième volume Le sentiment végétal. Feuillages d’extrême contemporain avec la préface de Marie Thérèse Jacquet (Macerata, Quodlibet, coll. Ultracontemporanea) est sous presse.

Walter PUTNAM (University of New Mexico, USA)

Métamorphoses, animalité, hybridité dans Sirène de Marie Nimier

Dans cette communication, je propose de relire Sirène, le premier roman de Marie Nimier, à la lumière des études portant sur les animaux et surtout les travaux de Jacques Derrida, de Gilles Deleuze, et de Giorgio Agamben. Ces penseurs interrogent la ligne de partage qui sépare depuis l’Antiquité les êtres humains des autres animaux: questions de langue, tentatives de devenir-animal et de devenir-femme, machine anthropologique sont autant de façons différentes d’aborder l’altérité extrême qui caractérise le monde animal. Ce n’est pas une coïncidence que certains traits attribués aux animaux se trouvent également attribués aux femmes, surtout la primauté des émotions ou des instincts sur la raison. Les animaux abondent dans l’œuvre de Marie Nimier: poissons, oiseaux, girafes, chiens, fourmis, et j’en passe. Ce sont des figures qui vivent en marge des hommes, qui ne sont pas dotés de parole, qui vivent dans l’obscurité, qui nous interpellent en notre âme et conscience mais aussi dans notre corps. Le personnage de la sirène, Marine, dans ce roman de Marie Nimier présente un cas d’hybridité particulière car elle vit entre deux mondes, terrestre et aquatique, dans un espace liminaire, un “entre-deux”, que ce soit physiquement ou psychiquement. Elle soulève notamment la possibilité d’une métamorphose et d’un devenir qui ne la consignent pas irrémédiablement à une condition fixe. Sa consœur, la petite sirène du conte d’Andersen, souhaite découvrir la vie terrestre et le grand amour alors que Marine connaît un peu trop bien ce monde-là et elle est attirée par un retour à l’eau. La petite sirène risque de perdre sa voix dans sa tentative de devenir femme alors que la sirène de Marie Nimier effectue un itinéraire qui va du domaine du silence vers la prise de parole. Sa tentative de suicide permet d’aborder la question de la mort qui est associée traditionellement avec les sirènes. En fin de compte, il s’agit de répondre à la question fondamentale de Bentham, question reprise dans la discussion de Derrida sur les animaux: “Peuvent-ils souffrir?” La sirène de Marie Nimier répond affirmativement dans la mesure où elle se donne la peine de s’exprimer dans le langage humain.

Notice bio-bibliographique :

Walter Putnam est professeur de français et directeur du département des langues et littératures à l’Université du Nouveau Mexique, E.-U.. Diplômé de Duke University et de l’Université de Paris III – Sorbonne Nouvelle, il est l’auteur de deux livres: L’Aventure littéraire de Joseph Conrad et d’André Gide et Paul Valéry Revisited ainsi que d’une trentaine d’articles sur des auteurs tels que Baudelaire, Jules Verne, Marie Nimier, et JMG Le Clézio. Ses travaux récents portent sur la question de l’animal, surtout dans ses relations avec le colonialisme : “African Animals in the West: Can the Subaltern Growl?” dans Remembering Africa, “Captive Audiences: A Concert for the Elephants in the Jardin des Plantes” dans un numéro thématique de la revue TDR, “Animals and Performance”, “Cultural Displacements in Marie Nimier’s La Girafe” paru dans Dalhousie French Studies et “Objets transculturels: Les animaux en peluche” in Performances et objets culturels aux Presses Universitaires de Montréal et un article à paraître sur le zoo de Vincennes dans un volume intitulé French Animal Studies.

 

 

Comments are closed.