Roopa Farooki

IMG_1574

This week the Creative Writing Reading Series welcomed back Roopa Farooki, a former lecturer of creative writing at Kent who now teaches at Oxford. Born in lahire, Pakhistan, and brought up in London, Farooki talked about how this affected her writing – saying that, although she always had Asian or part-asian protagonists, nationality is never what any of her novels turn on, though hey do sometimes turn on a sense of otherness. This deliberateness of not having race the central issue is obviously a deliberate tactic, but Farooki also talked about her choices of character in terms of representation – if she didn’t write about Asian characters, who would – the white middle class?  She had felt previously, she said, on the subject of representation, that she had been aiming more for a non-racial universality in her novels rather invoking cultural clash – something she was, she said, changing her mind about.

She has published six novels to critical acclaim and, regularly, the Orange prize longlist: Bitter Sweets (Macmillan, 2007), Corner Shop (Macmillan, 2008), The Way Things Look to Me (Macmillan, 2009), Half Life (Macmillan, 2010), The Flying Man (Headline, 2012) and The Good Children (Headline/Tinder Press, 2014).

Six novels in in eight years is quite the productivity rate – but when asked by Dragan about this, Farooki revealed that she’s actually written twice that many – and has six completed unpublished novels at home! Although some of these were before Bitter Sweets, she did say that, despite her success in sales and prize listings, she still does get books turned down by her publisher – in the case of her first because, she feels, it was incredibly personal, and later, it seems to have been the more experimental novels that haven’t been taken off – perhaps due to a playing safe, in terms of what constitutes a sellable book, by more mainstream publishers. When asked what she did with these books, Farooki replied that (and this is unlike how David Flusfeder, Alex Preston and Nicholass Hogg talked of their ‘failed’ novels) that not only are these books ‘complete’ finished manuscripts, but that she tends not to recycle any of them into new novels – instead viewing each novel as a very separate entity – partly because, she believes of a belief that your best book is still to come, and that each book is an improvement on the one before. So whilst we may still find six (or maybe more!) experimental Roopa Farooki novels published by a more avant-garde press at some point, she was doubtful that they would ever be revisited in this way.

So, Farooki has actually written twelve novels in just over eight years – an even more impressive feat. When asked how she had achieved this – Faooki put much of this down to a disciplined schedule, particularly since she is the mother of four children. her daily schedule involves getting up at 5 and writing for 3 hours before the children wake up and she has to go to work – insisting what many of us hate to admit to – that three hours early in the morning with a coffee will invariably produce better writing than 3 hours in the evening with a glass of wine! In those 3 hours, she aims to write 500 words, but, she says, is still happy when she only gets a few hundred good ones. She also warned about getting greedy – she wrote 2,000 words recently only to have to scrap them because the writing was too sloppy – she said it was best to stop yourself at 500 to keep the writing taut.

She also talked about editing – saying that initially, when she had more time, she used to edit as she went – doing a 6 hour stretch each day, half of which would be spent re-reading and editing the last days work, and half of which would be spent writing 500-1000 new words. As she only now has 3 hours, she just writes, and the editing occurs at the end. She recommended spending as much time on editing as on the original writing, and recommended not getting too disheartened by an original draft, saying that you have to accept what you write first isn’t perfect but that there’s always a better book in there.

Conversation and reading centered around her latest novel, The Good Children, which she explained came out of an interest in the 1961Milgram experiments, which happened in response to the trial of the Nazi was criminal Adolf Eichmann, and was designed to test questions of personal culpability and the defense of following orders that the trial – and the Nazi rule, raised. In this experiment, participants were tricked into giving another supposed participant (actually an actor), electric shocks every time they answered a question posed during the experiment wrongly – these shocks were to increase in strength, and the participant was monitored by one of the scientists working on the experiment, who would urge them to continue for the sake of the experiment, and assure them of their lack of responsibility, if they expressed a desire to opt out. in Milgram’s first set of experiments, 65% of participants administered the final, fatal, 450-volt shock. Farooki sad that this interest had combined in her mind with her simultaneous reading of Seamus Heaney’s translation of Beowulf, where she became fascinated by Grendel’s monstrous mother, and by a telling of she had given one of her children, when she told him to ‘be a good boy, and do what you’re told’. This led to the question ‘do good children do what they’re told?’, from which The Good Children was born. It applies the idea of the Milgram experiments to a domestic situation, exploring the effect of a manipulative mother on her children. Although, as Dragan pointed out, Farooki has been criticized for being a personal, rather than political writer, it seemed that the domestic scenario gave her an intimacy in talking about important political questions – here of participation and authority – but also of gender – she discussed the deliberate choice to take on the voice of a male character in The Good Children and have the female children presented in the third person as a comment on how these women perceived themselves and how they were perceived. Overall, Farooki offered a perceptive discussion both of her work and her writing processes that was useful partly in its concreteness, though I have yet to get up at 5 for a coffee-fuelled writing session. Maybe tomorrow.

Standard

Geraldine Monk

This week’s Creative Writing Reading Series saw the, as ever, irrepressible Geraldine IMG_1550Monk on fine form. Geraldine has been a leading light of the UK innovative poetry scene since the seventies, and during her reading gave us a taster of a wide sweep of her poetry – from her most famous collection – 1994’s Interregnum to one of her most recent – and as yet unpublished  – poems, started onlt two weeks ago. This poem, ‘Deliquium’, was written, she says, half-way between Crete and Canterbury (a place which you may be surprised to learn is actually Sheffield – Monk’s hometown) – looking forward to her journey to Canterbury, and  inspired by a scrap of paper she found after her holiday two weeks before with the name of her holiday location in Crete and the word ‘deliquium’ written on it – a word which she says, despite having made the note (and she talked about how her note -taking is more a scraps of paper than a notebook affair), she was intrigued by – loving the sounds, but having no idea what it meant. Having looked it up & found four very pleasing definitions – including ‘in a languid, morbid mood’ – a four part poem was born.

Monk’s poetry is both innovative and immediate – its eschewals of the conventional rules of grammar allow for a space in which words are both stranger and more present. Take ‘Pendle’, the first poem of Interregnum:

(brooding dislocation)

limits

push

over

iced Pendle water        warm English beer

sipspeed under

grazing

headlights

catch

odd eye

starlets

hearts

odd creatures

sometimes missed

sometimes hit

warm runny things

cold unmoving tarmac

(lascivious sprawl      conscious and livid)

Here the poem both enacts the brooding quality of dislocation, and allows for quite brilliant dislocations and relocations of meaning – for example the way the outriding ‘sometimes hit’ forces the doubleness of meaning in ‘odd creatures / sometimes missed’ to shift emphasis. The poems work, in rhythm and content, with song and childhood games – a play which can be quite sinister – Monk’s very physical reading of the ending of another of Interregnum’s poems

and the stained black habit

flapped away

cawing

taa taa taffa-teffy

taa taa taa-a…

was menacing, and followed by an account of growing up in a Catholic school, so scared of the nuns who taught her that she wet herself rather than interrupt a music lesson.

What this type of writing, in its sparse denseness, allows, is a method for voicing – an allowing in of what has been repressed in dominant linguistic and historical accounts. Its aim is, as Monk says, ‘evocation rather than saying something’, and what Monk evokes, repeatedly, is women in history whose speech has been silenced. Most interesting, perhaps, is Interregnum, which is a poetic account of the Pendle Witches – seventeenth-century residents of Pendle hanged as witches in Lancaster. As the blurb to the book says ‘They had fallen victim to a language-magic far more potent than their own’, and Interrgnum fights back with its own language-magic. The project is both explicitly feminist, and geographically located – Monk being originally from Lancaster and deeply involved in its language, spaces and history. This is both a full history – involving thorough archival research (which, on the Pendle Witches was admittedly rather slighter in the early nineties than now – Interregnum was ahead of the curve in what is now a booming industry of the history of witchcraft within academia) and a pared down one – this research then stripped back to its barest words.

Similar, though interestingly different in intention, was Monk’s reading from 2005’s Escafield Hangings, which re-writes Mary Queen of Scot’s letters to her cousin, Queen Elizabeth I during her imprisonment in Sheffield in the section ‘Unsent letters’. Mary, who admittedly had much more access to a voice than the Pendle Witches, is, accordingly treated with more humour – Monk was particularly amused by the refrain ‘I don’t complain’ in her original letters, sandwiches as it is in what Monk calls a catalogue of ‘whinging’. Nonetheless, these letters again write of how women’s struggles with voice are involved in their struggles for power.

Monk also read from Songings – a text which later turned into a musical collaboration with Martin Archer and Julie Tippetts called Angel High Wire, Ghost & Other Sonnets (2009) and 2011’s Lobe Scarps & Finials – which she described as a monthly diary of November 2010, and an attempt to encounter head on the recurring urge to write about the moon in her poems – her answer, she said was to ‘bombard a year with moons – moons from around the world and down the ages’.

She ended back in Crete –  with a tribute to a matriarchial culture of goddesses – a poem to Artemis of Ephesus – and a quibble with her evolution and present day reputation as a virginial huntress – the Ephesian Artemis was originally the ‘great mother godess’, and Monk’s Artemis was characterized by abundance. One can see why the similarly effusive Monk likes her.

Kat Peddie

Standard

Nicholas Hogg

IMG_1446 (2)

Next up in the creative writing reading series was Nicholas Hogg, novelist, poet and short story writer. Nicholas was, as a poet, twice shortlisted for the Eric Gregory award, and later, as a novelist,  His first novel, Show Me the Sky, was nominated for the 2010 International IMPAC Dublin Literary prize, and his second novel, The Hummingbird and the Bear, was published in 2011 and the recipient of a K Blundell Trust award. His third novel, Tokyo, is published by Cargo next summer., and this was his first public reading of its contents.

Nicholas didn’t always know he wanted to be a writer – it seems to be a myth that all writers do – indeed it seems we might have lost him to professional sports if not for a serious shoulder injury. He described his early adult years as itinerant – for example, to took a job on a ship aged 28 – accumulating experience that he now puts to use in his novels. And experience, personal experience, did seem to have particular importance, with Nicholas describing much of something akin to veiled memoir – with his experiences transposed onto different characters and plotlines to his own experience – the 14 year old runaway in Show me the Sky has experiences that are transposed scenes from Nicholas’s own experiences of hitchhiking. Though he assures us his life has been quite unlike the adulterous romance of The Hummingbird and the Bear, he moved to new York for 6 months in order to write the novel – walking in the city every day and building up a visceral connection with the place of the novel. Each day would impact on the story, allowing in the discoveries of exploring the city, and the story impacted on each day, sending Nicholas out to search for the locations of the scenes of his novel. Again, and as with Alex Preston and David Flusfeder, we were encouraged to practical research to fully understand the places and stories of our writing. Tokyo, though less autobiographical than his previous two books, comrs out of the two years Nicholas spent as a TEFL teacher in Japan, consciously earning the money that would then allow him some freedom to write. In fact, it was even more useful than that – Nicholas credits this teaching experience with sharpening what he believes to have been previously fairly lax use of language, vital in turning him into a writer. Worth remembering in the classroom.

Previous to Show me the Sky, Nicholas wrote a first – and he describes it as ‘baggy’ – novel that was never published. He urged budding writers not to become disheartened by initial failure, and to see the potential use of a ‘failed’ novel – saying that many pieces of Show me the Sky, including the passage he read to us about the motorcycle crash of a teenage runaway – were taken from the first novel. Sometimes, even years later, you can take pieces out of a ‘failed work’ and rework them into something successful.

He also advised, a similar technique if, unlike me, you’ve managed to be successful across disciplines – saying that he will sometimes use, not a line necessarily, but a piece, or few words, of poetry and transpose it onto the page of a novel in order to achieve a denseness, or concentration to set off the rest of the prose. He did, however, warn against overloading, repeating a piece of advice that Margaret Atwood once gave at Hay Festival and that has always stuck with him, that she restricts herself to a maximum of one simile per page.

Conversation, and reading, concentrated on Nicholas’s novels – Show me the Sky is a novel of people trying to escape their lives – the runaway, a rock star who fakes his own suicide (based on the Manic Street Preacher’s guitarist Richey Edwards’s presumed suicide, or disappearance) and the return journey of a young Fijian who has been subject to the British practice of kidnapping children, educating them in Britain and then sending them back as missionaries. Tokyo is, conversely, about people trying to find their life – the girl going out to Tokyo from California to meet her estranged father, her father’s pursuit of a Japanese ex-girlfriend, her pursuit by a man she has met on a plane, who identified her with the moon princess,  Princess Kaguya. Even now when mount Fiji smokes, legend has it that the fumes are that of the everlasting life potion of the emperor, who threw away this gift from the princess when she returned to the moon, his will to live forever broken by the fact that that life would be without her. Drawing on Japanese folk legend, and acute and sympathetic observations of Japanese culture, this promises to be a beautiful book, and one to look out for come summer.

Standard

Alex Preston

in-love-and-war

Next up in the Creative Writing Reading Series was another of our Creative Writing lecturers – Alex Preston – reading from his latest novel, In Love and War (Faber & Faber). The novel is set in Florence during the second world war – although in part it is also a Bildungsroman, with its protagonist, the British Esmond, coming of age fighting to undermine the fascist government from within.

Alex is already an award-winning novelist, his first novel, This Bleeding City, having won the Spear’s and Edinburgh Festival first book prizes as well as being chosen as one of Waterstones New Voices. His second book, The Revelations, was shortlisted for the Guardian’s Not the Booker Prize. This, his third novel, has already been selected for BBC Radio 4’s Book at Bedtime, although as Alex said, this novel – as with David Flusfeder’s two weeks ago – had rather different beginnings, coming out of what was originally intended to be a research project for a non-fiction book on fascist Florence. Alex is also a journalist, and talked about how the writing of the novel had influenced his journalistic choices – leading him to choose to do an on-the-ground piece on Boko Haram in order to help him understand his character – to put himself in a position outside his sphere of knowledge – a residing idea of the novel being that one is able to discover what sort of person you are based in how you react to situations beyond your previous experience.

As with David’s talk, Alex urged practical research upon practitioners in the room, saying that you have to involve yourself as fully as possible in the world of your story, particularly in a historical novel. He recounted an anecdote of overcoming (or at least facing) his fear of flying at Duxford Imperial War Museum, being taken for a flight in a still (just about) operational De Havilland Dragon Rapide in order to write the initial scene of Esmond’s flight from England to Italy.

Esmond is the only fictional character in Alex’s novel – all other events and characters are historical, and Alex spent three years researching the novel – the first six months of which he thought he was spending working on a non-fiction book. Whilst stressing that each book tells you how to write that book and not the one before, he said that in his own practice he had held off writing as long as possible – immersing him first in the historical resources in order to write with the requisite amount of information and immersion in the period to give him the authority to create the world of the novel. However, when it came to writing, and most particularly editing, he advised an ability to be able to abandon fascinating research if needs be – very strictly making sure that the novel’s focus was on its story and central character – cutting vast amounts of historical detail in order to have the story tell itself most effectively. In terms of the in-depth pragmatics of writing, he advised that every scene have 2-3 things absolutely right in it rather than trying to offer a panorama – keeping the focus of storytelling, but retaining the authority of research.

Why the shift from a historical account to a historical fiction? Partly for this focus – Esmund, the vehicle of the imagination in this story, allowed an outsider perspective that perhaps chimed with the author’s, being a young British man observing and coming to terms with fascist Florence in a way that, of all the characters, is closest to the work of research that had to go in to the writing of the novel. As importantly, if not more so, is Alex’s belief that the novel provides a more effective way of getting into the minds of others than any purely factual account can possibly allow – and that it is this imaginative empathy which allows for a closer readerly experience of history. Alex had wanted to write about the effect of the fascist regime on Florence, the city of the Renaissance – and the novel is imbued with a particularly visual sense of place, but it is through the Esmund that the reader is allowed access into this world.

Kat Peddie

Standard

Peter Hughes

Hughes

The first poetry of this year’s series came from Peter Hughes. Peter is already well connected with the poetry scene at the University of Kent – his pamphlet Radioactive Relicts: Petrarch Sonnets, 117 – 136  recently came out with Litmus publishing, co-run by our very own Dorothy Lehane, and other Petrarch sonnets have appeared in ZONE, co-edited by me and Eleanor Perry. In his other guise, as small press publisher, Peter has published Ben Hickman’s recent pamphlet Later Britain, and Michael Grant and Ian Brinton’s translations of Yves Bonnefoy with Oystercatcher Press, Winner of the Michael Marks Publishers’ Award for outstanding
UK publisher of poetry in pamphlet form. Oystercatcher pamphlets are consistently lovely publications from leading poets, and, Peter also being an excellent artist, they are often beautifully produced with Peter’s artwork – some of which we saw during the event.

Peter’s latest long project has been translating all of Petrarch’s sonnets – which will be produced as Quite Frankly: 
After Petrarch’s Sonnets by Reality Street in 2015 (http://www.realitystreet.co.uk), but Peter also read from his translations of Calvacanti, his Behoven (Oystercatcher Press, 2011) and The Sardine Tree (Oystercatcher), a life of Miro, and The Pistol Tree Poems (Shearsman, http://www.shearsman.com) – a collaboration with Simon Marsh in which each sent each other poems that decreased by a line each round – so that the collection ends with two one-liners. Peter’s poetry manages to at once be a very serious engagement with another artist – be it Miro, Petrarch, or Marsh and an original work that wears its learning lightly, even joyfully, something that makes the pleasure of his texts both immediate and lasting. Take this Petrarch sonnet from ZONE 2:

6 / 143

Per mezz’ i boschi inospiti e selvaggi

Thirty Seconds to Mars on the 13th

& the great Neil Young on the 25th

who help me sing along to memories

of other gigs we missed along the way

 

history seethes with dates & locations

in which she had nothing to do with me

such as now when my only defences

are built on the grammars of displacement

 

unplaced love spreads out through the surroundings

gilding the repossessed houses & shops

startling the small dogs pissing up bus-stops

 

making commercial music sound profound

energising all the little bushes

& helping me to grit my teeth like this

This engages with Petrarch, though Petrarch is, as Peter said a ‘springboard’ rather than a text to be faithfully translated, and that springboard allows both for complex relation and meditation on the concerns of the original text, a playfulness, and an immediacy of reference and vocabulary. And there are few poets who can marry the humorous with the profoundly moving as well as Peter can.

That most of Peter’s projects are based in engagement with other artists allowed for a very interesting discussion of how to go about creating the conditions for writing, and how to go about putting together a procedure or project that will result in a sequence, rather than an individual poem. Collaboration, creative translation, and various forms of limit were posited as points from which Peter’s own poetry had sprung – Behoven, for example, being a series of poems created from texts that Peter wrote in the spaces of time of the movements of Beethoven sonatas – thus they are both responses to the music and pieces produced under constraint. The constraint needn’t always be there in the finished piece – Behoven is edited, but its initial existence can set both the terms of engagement of a whole series of poems and provide a spur to writing that can often be hard to find – something worth bearing in min both for those who find it difficult to get started, and those MA students taking Poetry 2 next term – which focuses on ideas of sequence and/or long poems.

Peter also read with the poet Anthony Mellors the next night at Free Range – a weekly music and/or poetry event produced in collaboration with ZONE poetry that runs every Thursday from 8. Visit www.freerange.co for further details.

Kat Peddie

Standard

David Flusfeder launches new novel at Kent

David

Kicking off the 2014-15 Creative Writing Reading series was our very own David Flusfeder, launching his latest novel John the Pupil (4th Estate), a fictional account of a real-life medieval quest – the journey of Roger Bacon’s pupil, John, to deliver a copy of his master’s Opus Majus to the Pope in Rome. Roger Bacon, a thirteenth century English philosopher and Franciscan friar – circumvented the Franciscan rule banning the publication of text by friars by having Pope Clement IV personally order him to write to him concerning the place of philosophy within theology – thus John’s journey to Rome. The Opus Majus – famous for proposing the concept of the leap year  – although it was 300 years before it was finally accepted and the Julian calendar of 365 and a quarter days replaced by the Gregorian calendar – is a work that argues for the application of Aristotelian philosophy and scientific discovery and method to theology.

But John the Pupil is not about Bacon, or the Opus Majus, so much as about John – a bit-player unfilled by historical account – and the extraordinary journey he undertakes to deliver this important work from Oxford to Rome.  The novel purports to be a found document, containing fragments of John’s chronicle of his journey, translated, and arranged in an order which is plausibly, but not certainly, that of its supposed chronology of writing.

David read from sections of the novel, and spoke illuminatingly about how the writing of the book related to concerns about how to write historical fiction. Addressing issues of fictionalization and the creation of historical verisimilitude, David stressed that the novel was an attempt to challenge the oft-found fiction in historical fiction – that its characters, from whatever historical period they inhabit, are essentially ‘like us’, characters easily identifiable with how a twenty-first-century western subject understands subjectivity: a universal human, albeit one encountering different historical contexts, events and living conditions. This concern with characterization – how to present the mind of a thirteenth century monk whose primary teachings on how to encounter the world were not only formed from religious texts, but religious texts fundamentally different from those we now know – was one that permeated every aspect of style and vocabulary in the novel. David talked about how he had to expunge the rhythms and vocabulary of the King James Bible, for so many centuries the definitive version of the bible, and a work that fundamentally altered our relation to our religion, in order to present a monk raised on the Latin Vulgate. Every word in the novel has roots in the thirteenth century or is a translated Latin word – rendering certain vocabularies, and thus ways of understanding experience, inaccessible within the book, as they would have been for John.

Introducing the interroflus – an interest in presenting a mind through its available, and, to us, strange, vocabulary allows one certain imaginative freedom, and this comes in the novel in the form of a new punctuation mark – a question mark with a comma, rather than full stop underneath. This allows you to ask questions that are imbedded in a larger sentence, an innovation that could have saved me hours worth of editing if I’d known about it earlier.

Despite the dissimilarity of the medieval mind, David urged students to come into as close a contact with their materials and the experiences of their writing as possible: in his case this involved a recreation of the journey he has John take – walking from England to Rome. Whilst being an obviously different journey in many ways from the one he has John make over 700 years earlier, this helped him both understand the physical journey and landscapes and cultures encountered. It was also, in some ways, an extension of the very idea of pilgrimage (which is the venture that John’s companions, for much of the book, mistakenly believe themselves to be on) – as David’s recreation of his own characters fictional journey maps on to pilgrimage’s basis in its preoccupation of its recreation of another journey – Christ’s final journey.

The session ended with a rallying call: not to be suspicious of the pleasure, and excitement, of writing – the novel having come out of a sentence David discovered in his research on explosives for an abandoned seventh novel – and to trust those instincts that tell you when a book is going to be a pleasure, or not, to write. Sound, as well as heartening, advice.

Kat Peddie

Standard

Tuesday Creative Writing Series: Open mic

Simon Smith reading some new poems.

Simon Smith reading some new poems.

Ben Hickman

Ben Hickman

Scarlett Thomas reading from upcoming novel.

Scarlett Thomas reading from upcoming novel.

This week, the Tuesday Creative Writing reading series hosted an open mic evening event to end the term. I’ve always thought open mic nights are terrifying, since you’re showing work to people who also write and who might be into something very different to you. It’s also hard to choose what you’re going to read if you write fiction, as the limit was around one or two A4 sides of writing. Of course, this is also a reason to get excited and learn other techniques and about other people and places and so on… But I still Googled around and found that the fear of being caught out as being unworthy of your occupation by your colleagues and friends is called ‘impostor syndrome’. And so we all had some wine first and no one spoke about our collective fear of public exposure (and some students had just been to a departmental lunch, which meant even more wine and even less fear) and so by the time the reading started, volunteering to read seemed like the best idea in the world.

Well, I still didn’t write my name down, but I was glad to have gone and listened to some awesome new work from both students and staff. I particularly enjoyed Simon Smith’s political poems and Ben Hickman’s poem, ‘The Monkey-Rope’. We also had the pleasure to get a preview of Scarlett Thomas’s upcoming work. The latter was filled with hilarious passages about potatoes (really, lots and lots of potatoes) and dieting and relationship problems. Scarlett started by telling us that it was a ‘work in progress’ (a statement which asserts the existence of the above-mentioned fear at all levels of experience) and so everyone felt more comfortable after that. Needless to say, I really can’t wait for her to finish it!

So here are a few photographs of the brave… Have a good Easter break everyone! I’ll be back with more weekly blog posts after the break (or with any Veg Box events during the holidays)! See you soon.

 

Standard

Tuesday Creative Writing Series: Amy Sackville

amySince this is the first blog post, I thought it might be a good idea to explain how the Tuesday Night Readings work. The audience starts to gather just before 6pm in the Darwin College. I particularly enjoy the informality with which the readings are handled. Before they start, everyone can grab a drink and talk to fellow students and colleagues. The audience is diverse: from undergrads to PhD students, to senior members of staff. The latter means that it is easy to get into a discussion on all sorts of topics before the readings start. Last week, there was a student talking to another about chaos theory, there was a group discussing Derrida’s Spectres of Marx and another group having a heated argument about the thickness of their raincoats. Then, everyone seated, white wine on one hand and a camera on the other, I saw Amy Sackville come into the room and everyone went quiet.

She read the beginning of her new novel, Orkney. Her writing flows with beautiful and direct images all paced by a very calculated – but never contrived – rhythmic style. William Skidelsky from the Telegraph describes Orkney as “impressive, intense and daring” and I think, judging by its reception, the audience agreed.

After the reading, there was a question and answer round. She explained the importance of the location as the base of the structural and conceptual framework of the novel, the layering work behind it, as well as the connections between technical choices (such as her distinctive approach to speech) to thematic concerns (the on-going play between presences and absences in the novel as a whole). You can get Amy Sackville’s Orkney here: http://www.amazon.co.uk/Orkney-Amy-Sackville/dp/1847086640

Standard