Summary of discussion on The Witness for The Prosecution

Our discussion about The Witness for the Prosecution in its various forms focused on: differences between the mediums (radio, short story, TV, 1957 film) including of the plot’s key revelation; whether and how various characters received their comeuppance; the characters of Leonard, Romaine, Mayherne (Mayhew in the BBC TV version) and Emily French; matters of gender, class and World War I; general comments on Sarah Phelps’ TV adaptation, especially its pacing and cinematography.

witness-agatha

Starting the session by listening to the BBC’s half hour 2004 radio version meant that we were able to compare and contrast the ways in which Agatha Christie’s 1933 short story was adapted to different mediums. Unlike the short story which reported the meeting between Leonard and Emily French and the latter’s murder in retrospect, the radio version utilised flashbacks which directly reported Leonard and Emily’s interaction; this meant that we were not relying on Leonard’s rather doubtful word (also true of the BBC TV version).

witness-georgeThe quick pace of the radio version, with the fairly rapid switching between its micro scenes, often marked by bursts of Django Reinhardt, was especially commented on. We also noted how the main expansion of the radio version from the short story was its preface. This featured Leonard’s garrulous club-owning friend George (whom we compared to George Sanders’ character in Alfred Hitchcock’s film version of Rebecca (1940) which provided Leonard with some colour by association.  References to the club also helped to establish the metropolitan London setting. Shifts within this were well evoked by sound effects: Romaine asked to speak to Mayherne outside in private and the subsequent scene was punctuated by birdsong. The time setting was established by both references to the date of the crime (in the year 1947) and by the wail of sirens.

witness-margolyesDiscussion also focused on the ways in which the radio medium in its lack of the visual differed to the TV adaptation. This mostly involved our recognition that one of the radio actors played 2 key roles: Miriam Margolyes was recognisably Romaine as well as the part she plays to deceive Mayherne (Mrs Mogdon). While different accents and markers of class were used (we especially noted the newly named maid ‘Flora’ McKenzie’s Scottish brogue) we witness-bennettalso recognised some of the actors by their voices: this meant that our knowledge of the age and appearance of some of the actors gave us particular views of the characters played. We thought Hywel Bennett as Leonard sounded older and more confident than in the TV version – as indeed did Romaine. This meant that the TV version’s revelation of Leonard and Romaine’s crimes, and the level of manipulation employed, were perhaps more surprising.

We also noted how the revelation of Romaine’s performance as Mrs Mogdon occurred in different ways: in the short story Mayherne realises it due to Romaine and the part she plays sharing the same ‘foreign gesture’. Since radio has the audio advantage, it chooses to damn Romaine by her own words: ‘a tree is a tree is a tree’. She utters this both while playing Mrs Mogdon and in court giving evidence. Since the TV version affords Mayhew a larger place in the narrative, and also significantly differs in its characterisation of Romaine, it is framed as something Mayhew finds out only after his success in the defence of Leonard leads to him taking a holiday in Le Touquet. Seeing Leonard and his new bride outside a hotel, Mayhew pays them a visit: Romaine calmly tells him what they had done. This underlined the less calculating Romaine in the radiowitness-dietrich adaptation as the warmth of her voice and her talk of love contrasts to the TV Romaine’s coldness and the impression she is more intent on survival. In Wilder’s 1957 film Marlene Dietrich as ‘Christine’ re-enacts her earlier performance as the scarred woman for the barrister Sir Wilfrid Robarts, played by Charles Laughton. While Christine seems to revel in her talent, Andrea Riseborough in the TV adaptation is more subdued and matter-of-fact.

Another significant difference between the original and its several adaptations are whether characters get their comeuppance. While the short story and radio version end with the revelation of the deception, and the impression no justice will be served, the film and TV versions tackle the matter in alternative ways. In the film, Leonard and Christine do not ‘get away with it’ since the existence of Leonard’s girlfriend is revealed in the court room and Christine takes her revenge by stabbing him. It was mentioned that the filming of this is especially instructive as the light from Sir Wilfrid’s monocle, which he spins on the desk, highlights the presence of the knife. In effect, this means that Sir Wilfrid, by now fully cognizant of Leonard’s crime and Christine’s lies, somehow directs Christine towards committing her crime.

In the TV version Leonard and Romaine do appear to have escaped justice – instead Janet McKenzie is wrongly convicted and hanged for their crime. Furthermore, Mayhew was instrumental in Janet’s arrest, causing him much distress when the truth is revealed by Leonard and Romaine. Mayhew is unable to bear the guilt and walks into the sea at the end. Some in the group did not like the fact that Mayhew is the only one to fully accept his guilt for his actions, this seeming to let Leonard and Romaine off the hook. However a note of caution is also sounded for the ‘happy’ couple: Leonard asks whether Romaine will need him much longer, to which she replies that she will – as long as he’s not boring. In addition to suggesting Leonard may yet be punished for him crime, this gives further insight into Leonard and Romaine’s relationship as it shows her very much in control.

witness-showgirlWe spoke further on the matter of gender and especially Romaine. We commented on her emotionless rendering of her signature tune ‘Let me Call You Sweetheart’ at the theatre throughout the TV adaptation. Although her skimpy costume and centre stage placement suggest objectification, she is in fact very closed. This was also true of her seeming breakdown in court: she is confronted by the letters to her non-existent lover she has in fact planted in order to keep her husband out of prison. Although she performs anger at having been discovered, allowing those who accuse her to feel especially smug in the face of her abjectness, she is in fact more opaque than ever – and a willing victim, sacrificing herself for a higher purpose. She is one of the few women who actually get to speak in court and have their words believed – even though ironically they are not the truth. Janet’s evidence is (accurately) put down to havingwitness-mrs-mahyew been coached by the prosecution team.  We compared Romaine’s largely subdued character to a similar quality in Mayhew’s wife (a newly invented character for the TV adaption). The very presence of Mrs Mayhew increased the number of women playing an important part in the narrative, and showed one side of sexual politics as she endured her husband’s attentions.

witness-catrallUnsurprisingly, the TV version was also more modern in its approach to sexual politics. Emily’s maid Janet appears to have a passion for her employer, the cougar-ish Emily, played by Kim Catrall. Emily was not just stunningly attractive, but open about her desire for Leonard. Despite the more modern production context, this made the force used in killing her seem more like a punishment; this was especially evident when we re-watched the scenes in which Emily and Leonard first met and she invited him back to her house. Rather than Leonard helping a little old lady who’d dropped her parcels in the street, it is Leonard who is clumsy as the tray of drinks he is carrying at his place of work crashes to the ground. The fact that this happens just after Emily has passed him on the stairs seems to afford her a certain power of the gaze (heightened later as she watches him in the bath, objectifying his body and feeding him scraps of food from a plate as though he were a pet). Leonard is shown to be her prey, unable to escape her attentions.

witness-maidThat Leonard was unable to escape Emily is also seen in the dynamic between him, Janet and Emily. At the beginning, Leonard is clearly marked as having less agency than Janet. Janet directly tells him to leave within seconds of first meeting him. Emily’s desire, however, trumps her employee’s reservations, with Leonard becoming increasingly forthright (even vindictive) with Janet, and taking advantage of his opportunity. In the end this means that it is Emily and Janet who are punished – both for their desires. Leonard takes Emily’s life in a particularly savage and bloody way, and the fact Janet is wrongly executed for murdering her beloved mistress makes her punishment especially cruel.

witness-wilfridWhile in the cases of Janet and Emily the punishment meted out in linked to gender, the matter of Class comes in to play in different versions. In the film, Sir Wilfrid is higher class and, as noted above, can be seen to have directed justice for his own ends. By contrast, Mayhew in the TV version is clearly shown to be middle class- he has awitness-mayhew comfortable home; but occupies a dank and leaky office and has to bribe police officers for access to potential cases. His punishment comes due to his own error, made partly due to his grief over the loss of his son, killed when Mayhew lied about his son’s age so that they could go to war together. Leonard is clearly a surrogate son he is determined to save.

The TV version’s post World War I setting was especially important. This tied Leonard and Romaine closer together in their desperation – including their first meeting at the very start of the adaptation. We noted that this scene could be interpreted in several ways: as a fairly direct telling of a soldier and a young woman (possibly a prisoner, kept near the front to service the soldiers) meeting, a dream of either Leonard or Romaine, or a metaphorical representation of their relationship to each other and the world.

witness-crimson-fieldWe further pondered the decision to set the adaptation just post World War I. While Christie’s short story was published in 1933, there was little mention of the conflict of twenty years earlier. The radio adaptation, by contrast, chose to place the action post-World War II. We commented on the fact that adapter Sarah Phelps had also created and written the 6 part BBC drama series The Crimson Field. Taking place during World War I, this focused on strong women working as nurses near the front. The post-World War I setting also seems especially timely given the continuing centenary commemorations today. We thought it gave more cause (if not justification) to the characters of Leonard and Romaine. They attempt to excuse themselves to Mayhew by arguing that the murder of Emily is just one more death – what is to be expected when we put the young through the horrifying experience of fighting a war. In relation to Romaine, we additionally considered that a post-World War II setting might unnecessarily complicate her Austrian heritage, and hammer home too forcefully any suggestion of Nazism in Phelps’ expanded narrative.

The legacy of World War I is also seen in the relationship of the Mayhews. Indeed it underpins Mayhew’s relationship with Leonard and Romaine. The former is the surrogate for the son lost at war, and his sympathy for the latter initially comes from a sentimentalised romantic desire which is not reciprocated at home: his wife blames him for their son’s death.  Significantly while experiences during the War have desensitised Leonard and Romaine, Mayhew is still capable of wanting love, and of feeling guilt. It was also mentioned that in the introduction to the BBC’s new tie-in version of the short story, Phelps highlighted the matter of characters performing – which we specially connected to the female characters. This adds another level when considering the performative nature of the mediums of TV, film and radio.

witness-and-thenIn more general terms we also commented on the pacing of the TV production and its  cinematography. Extending to two hours, even allowing for the extra twist Phelps had added of Mayhew ‘discovering’ Janet’s guilt as the Mayhews holidayed in Le Touquet, was a stretch. This is hardly surprising when we note that Phelps’ 2015 3 part TV adaptation of Christie’s novel And Then There Were None had far more characters, and murders, to dramatize. While the revelation that Romaine was going to be a witness for the prosecution rather than the defence acted as a useful pivot between episodes 1 and 2, some of the scenes and shots seemed overlong. We wondered if sometimes the shots lasted so long to allow us to try and discern what was happening in the murkier scenes.  (There was a pervading yellowy green atmosphere to some of the scenes of Mayhew in London – perhaps an ongoing reminder of the mustard gas poisoning he is suffering from.)  Extended shots and scenes on occasion hammered home aspects a little too forcefully, with the images of Emily’s hitherto gleamingly white cat padding in her recently murdered mistress’s blood especially gratuitous.

As ever, do log in to comment, or email me on sp458@kent.ac.uk to add your thoughts.

Summary of Discussion on Rebecca

After recovering from the experience of watching all the dramatic happenings, our discussion of the film included: the second Mrs de Winter as ‘gothic heroine’ in terms of her being an ‘almost investigator’ as well as her naivety and youth; the way ‘dress tells the woman’s story’; Mrs Danvers’ literal and metaphorical hand in running the house; Hitchcockian set-pieces; the eternal mystery of Rebecca.

We began by noting some differences between the second Mrs de Winter (Joan Fontaine) and other Gothic film heroines. Comparison to Mrs Danvers (Judith Anderson) elucidates this matter. Some of our recent focus has been on Gothic heroine as explorer – often in the dark, with a candlestick, and that this, in opposition to someRebecca candle expectations, reveals the woman actively exploring space.  In Rebecca only Mrs Danvers receives this attention. This occurs toward the film’s end, just prior to her setting light to Manderley. We are afforded a shot of Danvers, with the candle light playing wickedly on her face, and it is soon revealed she is creeping towards a sleeping, innocent and endangered second Mrs de Winter.

Grand-Staircase-at-Manderley-in-RebeccaThe second Mrs de Winter does, nonetheless, get to explore the space of the house to an extent. She is what Lisa M. Dresner terms as ‘almost investigator’ (pp. 163-4)[i]. Indeed most of the second Mrs de Winter’s movement around the house is somewhat blundering.  Understandably she is unfamiliar with where certain rooms are situated. Notably she also manages to trip over her own feet, rather like a puppy, in front of the servants as she exits the dining room following her first hurried breakfast.

early costumeSuch clumsiness links to the character’s youth. Her naivety and innocence prized by Maxim (Laurence Oliver) who states that he wants her to say a ‘child’ and a ‘girl’. The film is a ‘growing-up’ narrative, however, with the second Mrs de Winter gaining confidence as time progresses.  This is especially shown by costume.  The pale twinset and tweed skirt and unadorned or Alice-banded hair which characterise her early in the film gives way to her wearing a sophisticated black evening gown and pearls. Her excitement at her new dress is soon quelled by Maxim. After his unenthusiastic reaction – he reminds her that he stated at the beginning of their romance that he never wanted to see her wearing a black gown and a string of pearls – she looks uncomfortable, tugging at her dress. Maxim is made even angrier when his new wife dons a copy of Lady Caroline de Winter’s dress.  She finds her level in the dark tailored skirt suit and hat she wears at the inquest into Rebecca’s death. Rebecca inquestThis comments on, as Jane Gaines expresses, ‘how dress tells the woman’s story’[ii]. We also commented that Maxim comes to appreciate his second wife’s newly-found strength, with the film also focusing on how he comes to terms with her evolution.

Rebecca’s costumes also play an important part in the film. In addition to the second Mrs de Winter unwittingly copying the last dress her predecessor wore at a ball, Mrsrebecca negligee Danvers’s treatment of Rebecca’s clothes is revealing. She has kept Rebecca’s bedroom just as it was and insists on showing it to her previous mistress’ replacement. Danvers’ handling of Rebecca’s fur coat and especially her sheer underwear are significant  – she tellingly states that ‘you can see my hand’ thought the flimsy fabric of the negligee.

This literal hand also directs our attention to Danvers’ more metaphorical hand in directing the second Mrs de Winter around the space of Rebecca’s bedroom, motioning to her to sit whilst she pretends to brush the substitute Rebecca’s hair. Danvers’ control extends to the rest of the house. She has also kept the morning room just as it was – complete with Rebecca’s address book, menus, and compromising letters. Danvers’ domination of the house, and arguably the film, is seen in the even more public space of the entrance hall. This is especially evident when we compare the second Mrs de Winter’s return to Manderley (at the opening of the film) to her initial entrance. In the former she is in charge of the voice over narration, framing our understanding, while in the latter.  Danvers has stamped her authority by lining up her battalion of staff to intimidate her new mistress.  The blurring between the drawing of battle lines between the two women and the possibility of the second Mrs de Winter replacing Rebecca in Rebecca-movie-Manderleys-Great-HallDanvers’ affections is shown in one simple but effective gesture in this scene.  It is revealed that the second Mrs de Winter has dropped her gloves and both women bend to retrieve them. While this shows the second Mrs de Winter’s unease around servants it might also be interpreted as either her unwittingly throwing down the gauntlet to Danvers or indeed as a courtship ritual.

Judith Anderson’s intriguing and creepily effective performance also prompted thought about the way her part was written compared to the final film product. Furthermore we noted some Hitchcockian set-pieces. The audience’s watching of the newly-weddedRebecca home movie couple screening their honeymoon home movies masterfully contrasts the carefree happenings on screen to the now stilted relationship of the pair.  This occurs just after Maxim’s unenthusiastic response to his wife’s new dress and he starts to behave in an even more threatening manner, at times moving in front of the projector and blocking his wife (and our) access to the home movies.  (See Mary Ann Doane for a great analysis of this scene – pp. 163-169.)[iii]

rebecca-phoneSound was more dominant elsewhere as close ups of a ringing phone appeared on two notable occasions. In the first, at the Monte Carlo hotel, the soon-to-be second Mrs de Winter leaves her room due to the orders of her employer, the ghastly Mrs Van Hopper, just as Maxim returns her call.  The second at the cottage on the beach is more dramatic, interrupting Maxim’s confession to his new wife.  The set is especially atmospheric, if perhaps unbelievable with its still connected telephone, stubbed out cigarettes and cobwebs.  We also compared Rebecca to some of Hitchcock’s other works. Rear Window (1954) also includes a tense phone call scene though we thought the tone of Rebecca better matched The Lady Vanishes (1939) – partly due to the Britishness (or affected Britishness) of the actors in both.

We ended by commenting that in the end we knew little about either Mrs de Winter. Speculation about Rebecca’s ‘unspeakable’ behaviour dominated. Despite the Hays Code, the film is explicit that Rebecca has been indulging in an adulterous affair with her cousin Favell (George Sanders) which may have resulted in a pregnancy.  But what previous medical ailments meant she needed to visit the backstreet doctor several times under the alias of Mrs Danvers?  And what was the nature of the relation between Rebecca and ‘Danny’?  Tamar mentioned that at around the time of writing Rebecca Daphne Du Maurier wrote a short story also focused on a character named Rebecca. This Rebecca’s aberrant behaviour is elucidated – she behaves coldly to the story’s male narrator as she finds her sexual fulfilment with a wooden doll.

Apologies for the spoiler, but you can find the story in full here: http://www.theguardian.com/books/2011/apr/30/the-doll-daphne-du-maurier

In addition, here are some posts about Rebecca on The Toast’s website Lies mentioned:

http://the-toast.net/2015/07/13/the-sequel-to-rebecca-the-second-mrs-de-winter-deserves/

http://the-toast.net/2015/10/08/in-1937-daphne-du-maurier-wrote-a-horror-story-about-sex-toys/

 

[i] Lisa M. Dresner,  “A Case Study of Rebecca”.  The Female Investigator in Literature, Film, and Popular Culture (2006): 154-182.

[ii] Gaines, Jane. 1991. “Costume and Narrative: How dress tells the woman’s story” in Gaines, Jane and Herzog, Charlotte, eds, Fabrications: Costume and the Female Body. New York and London: Routledge.

[iii] Mary Anne Doane, “Female Spectatorship and the Machines of Projection: Caught and Rebecca.” The Desire to Desire: The Woman’s Film of the 1940s (1987): 155-175.

Do log in to comment or email me on sp458@kent.ac.uk to add your thoughts.