Category Archives: Uncategorized

The Great Lady’s Magazine Stitch Off FAQS

If you have been following our Stitch Off posts, you may not need to read this, although you may well like to take a look at just some of the examples of work so far that our followers have sent us. Frankly, they are stunning.

The reason we have written this is that many of our followers old and new (and there are LOTS of new followers – thank you!) have been in touch with us recently to write a post that summarises what this thing called the Stitch Off is and how they can take part.

So, here is everything you want to know about the Stitch Off (we hope) all in one handy blog post.

What is the Great Lady’s Magazine Stitch Off?

The premise is simple.

gownpattern

We want to recreate and bring back to life a handful of some of the hundreds of embroidery patterns the Lady’s Magazine (1770-1832) published every month over the course of its 62-year run.

We want to learn from your experiences about the challenges and pleasures of ‘work’, as it would have been known at the time, that would have occupied many of the magazine’s readers.

How can I take part?

 

Alison Larkin 1

© Alison Larkin (2016).

We have made available 8, rare surviving embroidery patterns from the Lady’s Magazine (1770-1832) – one of the first, longest and most influential women’s magazines – to followers of our project and blog. There are patterns for a gown, cravat, handkerchief and apron (all from 1796) and for muff, waistcoat and shoes (from 1775, the year of Jane Austen’s birth). The first five patterns are owned by Jennie Batchelor, the Principal Investigator of the Leverhulme Research Project this blog is all about, who very luckily acquired them from a reader of this blog. The last three have been generously shared by Penny Gore, whom readers of this blog may well know as a BBC Radio3 presenter.

High resolution images of all the patterns can all be found and downloaded for use here with their original dimensions.

 

 

Waistcoatpattern 1775 (PG)

 

Why should I take part? Or, how big a Jane Austen fan are you?

image

© Sue Jones (2016)

Well, mostly because you want to. But also, perhaps, because it could be lots of fun. Because lots of people already are taking part and are already having lots of fun. Maybe because we are sharing all of your works in progress and gloriously finished works on our blog, Twitter feed and Facebook page.

 

And maybe because if you do, your work could be on display at a major exhibition running from 21 March to 25 September at Chawton House Library, former residence of Jane Austen’s brother, Edward Austen Knight, to celebrate the 200th anniversary of the publication of Emma (1815).

This sounds too good to be true (a project follower’s words). Is there a catch?


Screen Shot 2016-02-04 at 22.05.15
Not really. If you are willing to have your work on display and don’t mind it being handled – it will be on a table, not behind glass – then all you need do is send it to us and we will return it to you when the exhibition ends. It will take pride of place on a display in the Oak Room of Chawton House Library, which will be devoted to the subject of female accomplishments (music, painting and needlework) for the exhibition’s duration. We’d also love it if you could send pictures to us via Twitter or Facebook along the way so we can share your work and experiences with others.

 

Do I need to be skilled in historic embroidery techniques?

Absolutely not. Some of our Stitch Off participants are wielding their tambour hooks with breathtaking dexterity. Others (like me) are resurrecting dim memories of how their grandmother taught them to do chain stitch and satin stitch. Some are using period sensitive fabrics, silks and colours. Others, to use the words of another Stitch Off participant, are modernising and ‘going wild’. You might try working up a small detail or a full garment. Whatever you do, we’re just happy you are taking part.

How do I register interest in the Stitch Off?

If you follow us on social media, just let us know there. If not, why not put a comment below?
We’ll be delighted to hear from you any which way you choose.

Where do I send my completed work and when do you need it?

Screen Shot 2016-01-31 at 20.54.04

 

If you want your work to be at the exhibition from the start we would need it, ideally, by 16 March. However, it that seems too soon, we can always add your work to the exhibition once it’s started (the advantage of not being behind glass).

Work should be sent to: Sarah Parry, Learning and Visitor Manager, Chawton House Library, Chawton, Alton, Hampshire, GU34 1SJ.

Please do send us your address if you would like your work returned after the exhibition closes.

 

Dr Jennie Batchelor

School of English

University of Kent

The Great Lady’s Magazine Stitch Off goes to Chawton House Library

If you have been following the project Twitter feed (@ladysmagproject) or recently set-up Facebook page you’ll have seen some of the recent updates we’ve been getting from project followers about their progress in the Lady’s Magazine Stitch Off.

image

© Sue Jones (2016).

 

We were absolutely delighted a little over a week ago to receive images of this beautiful worked-up sprig detail from one of our patterns from Sue Jones. Sue (who blogs over at Tortoise Loft ) completed this fine shadow work in filament silk (from Devere Yarns) on some silk habotai fabric. The colours and delicate finish really bring this pattern to life and have been much admired by the project’s followers.

 

 

Screen Shot 2016-01-31 at 20.54.04

 

Sue learned of the Stitch Off from Rachel Wright of Virtuosew Adventures, which has to be one of my favourite blog titles ever. Rachel has also embarked on her Stitch Off project in the past week: a caramel-coloured pashmina. Rachel has written a really interesting post on her blog about her first experiments on this unamenable fabric, which we hope you’ll all pop over and visit here. It’s a shame she is going to unpick them to complete the finished article, but at least she has photos of her work so far, as well as earning ‘a newfound respect for any lady of the period who embroidered her muslin dresses, or her silk gauzes’.

 

It’s so lovely to hear and see how you are all getting on and, in particular, to learn what you are finding out about the challenges of this kind of work. If we haven’t yet posted pictures of your current projects we promise we will soon. But until then, we have another way to repay your efforts.

You may have seen some hints on our social media pages that we have an announcement to make about the Stitch Off. Well here it is.

Drumroll, please…

We have been approached by Chawton House Library to exhibit some of the results of the Stitch Off at their forthcoming exhibition to mark the 200th anniversary of the publication of Jane Austen’s Emma.

The Lady’s Magazine project has strong connections with Chawton House Library, a centre for the study of women’s writing from the seventeenth to the nineteenth centuries housed in the Elizabethan manor house that belonged to Jane Austen’s brother, Edward Austen Knight. I was lucky enough to have my first full-time academic job at Chawton and still feel very much linked to the Library and all the great work it supports; Jenny has been a Chawton House Library Visiting Fellow on two occasions in the past few years; and the two of us and Koenraad were delighted to be invited to talk about our project at Chawton in May of last year.

Full details of the ‘Emma at 200’ exhibition can be found here. As you’ll see, it really is going to be something else. The riches of the Chawton collection are being mined to illuminate the world and reception of Austen’s novel in Britain and Europe, and several other items are being loaned from other major research collections in the UK and beyond.

An entire room of the exhibition is going to be devoted to the topic of female accomplishments – music, painting and, of course, needlework – which readers of the novel will know loom large in this, as in all, Austen’s novels. And that’s where we come in.

I will be loaning my copy of the Lady’s Magazine that has the Stitch Off patterns in it and will be making copies available to exhibition goers. But what Chawton House Library would really like (really, really like) are modern-day worked-up examples of the patterns for visitors to see and handle.

So, if you have been waiting for an excuse to start the Stitch Off, maybe this is it. If you would like your working-ups of any of our patterns featured in the exhibition, all you need to do is get in touch via the comments box below or on Twitter or Facebook. We would love to have you involved. You would need to send your work to us by the middle of March (the exhibition runs from 21 March to 25 September 2016) and must not mind your work being handled as it will be displayed on a table in the exhibition room rather than behind glass. We will endeavour to return all work to you after the exhibition closes in September.

Completed (or partially completed) work for display at the exhibition should be sent to:

Sarah Parry, Learning and Visitor Manager, Chawton House Library, Chawton, Alton, Hampshire, GU34 1SJ.

We have already approached a few of our stitchers who have enthusiastically agreed to take part. We hope you might be able to join them!

Dr Jennie Batchelor

School of English

University of Kent

 

Authorship Studies Now and in the Pre-Digital Age; or, A Tribute to the Old School

As Jennie reminded us earlier this month, we have recently entered the last quarter of the term allotted to our research project. Most of my time currently goes to the attribution of the countless anonymous, initialled and pseudonymous items in the Lady’s Magazine, and the ascription of appropriated content. The overwhelming majority of the over 14000 indexed items were published without a (complete) legal name for their authors, and every day I discover  more contributions presented as original work that are in fact tacit appropriations from other periodicals, or extracts from books. To make sure that I do not miss too many of the latter I merge my mind fully with my computer, like some bookish Keanu Reeves, and check each item by means of a hypnotic but productive procedure. A while ago it struck me how different my daily routine must be from that of scholars employed on exactly the same task not twenty years ago. So, where do the differences lie?

LM iv March 1773

LM IV (March 1773). Image © Adam Matthew Digital / British Library. Not to be reproduced without permission.

     I usually work as follows. I consult the Lady’s Magazine in its digitized format hosted by Adam Matthew Digital, take two samples from different paragraphs in the item under scrutiny, and query those in three online databases: Google Books, Eighteenth Century Collections Online (Gale), Eighteenth Century Journals (Adam Matthew Digital). On occasion I give British Periodicals (ProQuest) a go, but I have found this more useful for nineteenth-century publications, and for news items I sometimes give British Newspapers 1600-1950 (Gale) and British Newspaper Archive (British Library) a whirl too. In short, I usually have a very cluttered desktop, but there is no alternative if I want to do a decent job. Different databases store different information, and it is definitely worthwhile checking a few. It is common knowledge that magazine staff writers in this period were a crafty bunch, but the Lady’s Magazine’s amateur content pirates can be surprisingly resourceful too, and identifying appropriated items is not always easy because the original sources often were altered ever so slightly. You learn after a while to avoid sampling the opening or closing paragraphs (often added to provide a new context for the appropriation), as well as passages with names or locations in them. In March 1773, for instance, an anonymous contributor to the magazine thinks nothing of making some very minor alterations in an extract from Louis-Sébastien Mercier’s Memoir of the Year Two Thousand Five Hundred (1770; translation 1772), and presenting the result as “A Persian Anecdote” to fit the trend for oriental tales. The original is not “Persian” or otherwise “oriental” in the least; it is in fact a utopian early science fiction narrative.

    You cannot trust eighteenth-century periodicals, bless ‘em, and I am sure that despite my vigilance I still miss many appropriations. When I discover that an item is an extract from a book, I will check WorldCat, and the Oxford Dictionary of National Biography or Orlando (Cambridge U. P.) to find out the exact title and year of first publication, and jot those down too. After I feel satisfied that I have checked the item to the best of my abilities, I enter my findings in our annotated index, and go on to the next item. So doing, I learn more about the magazine every day, but like my close colleagues I sometimes get obsessed with individual items. Tracking down the minutest detail can take up hours, and often I never do obtain the information that I was looking for. Jennie, Jenny and I have of course pointed out many times that ours is a tricky task, because data on periodical authorship in the eighteenth century is scarce and patchy at best, and for the ascription of appropriated content we rely to a great extent on textual corpora that have been digitized for cross-reference.

     But, hold on a moment. While that last statement will likely not raise any eyebrows among my fellow children of the digital age, the old school of authorship studies will perhaps be appalled by my lack of stamina, by my not spelunking into the dustiest recesses of record offices and research libraries all over the United Kingdom until I have learned exactly what I wanted to know. Although I hope that I am not an armchair antiquary, and the scope of our corpus would make in-depth study of each single item impossible anyway, I make no excuses and do realize that I am spoiled. Of course, academic scholarship has changed over the past few decades too, or so I am told by colleagues of the generation preceding mine, who witnessed these changes first-hand. How many scholars today could find the time to research and write a vast bibliographic tome like Robert Mayo’s The English Novel in the Magazines, 1740-1815 (1962)? Nevertheless, this book is still used today as a reference work throughout the field of eighteenth-century studies. We at least turn to it regularly. Besides its sheer size, what makes Mayo’s study even more admirable is that he produced it before digital resources became available. The first of these appeared only halfway through the 1970s, and until the breakthrough of the internet over twenty years later, they were hardly easy to use or update.

     Despite Mayo’s greater fame, there is one pioneering pre-digital scholar whose work in attribution and ascription in periodicals has been even more valuable to me. Even in this computerized age, you will find me about once a week in the British Library, ensconced in a little fort that is constructed largely of books by Prof. Edward William Pitcher (formerly at the University of Alberta). I expect that most of our readers, who have at least dabbled in eighteenth-century magazines themselves, will be familiar with Pitcher’s work. In 1999 he was honoured with a well-deserved special issue of American Notes & Queries (ANQ), a journal which has long published his articles, in which a short laudation by Prof. Arthur Sherbo – no less – goes a long way to explain the importance of Pitcher’s contributions to the field.[1] He has published many indexes, articles and notes on the authorship and provenance of periodical pieces in all genres, which have for a large part been collected in the ongoing series “Studies of British and American Magazines”, issued since 2000 by the Edwin Mellen Press. Impressively, 32 of the 33 book-length volumes published in this series so far are by Pitcher (incl. two co-authored titles). The only other scholar to furnish a single-authored book, incidentally, is Prof. Emily de Montluzin, whose splendid index of the poetry of the Gentleman’s Magazine was an inspiration for our own index.

Joseph_Addison_by_Sir_Godfrey_Kneller,_Bt

Joseph Addison, by Sir Godfrey Kneller Bt. (circa 1703-1712)

     Pitcher delivers useful emendations to the work of others (among which Mayo), new indexes of important magazines of the eighteenth century from Britain and (colonial and independent) America such as the Lady’s Magazine’s more conservative competitor the Lady’s Monthly Museum (1798-1832), and notes on individual magazine writers or issues in attribution. Because of its centrality in the late-eighteenth century periodical market, the Lady’s Magazine pops up regularly, and some titles in the series have proven especially useful to us. For instance, Pitcher’s The Magazine Sources for Interesting Anecdotes, Memoirs, Allegories, Essays, and Poetical Fragments… by Mr. Addison (London 1794-97) (2004) is an index of the thousands of items compiled in this long-forgotten miscellany (spoiler alert: the reference to “Mr. Addison” is false advertising). Not only does he document several pieces that were taken from the Lady’s Magazine, Pitcher also ascribes several items taken from other sources that in between found their way into the Lady’s Magazine as well. Producing just one such elaborate index would maybe not be very exceptional, but Pitcher has done at least a dozen. His two-volume index of the British Magazine January 1760-December 1767 (2000), to give another example, has likewise shown me the way to several articles extracted without acknowledgement in the Lady’s Magazine, as have several other similar titles in the series. A third particular Pitcher favourite of mine is An Anatomy of Reprintings and Plagiarisms (2000), because its preface and its several chapters that are each dedicated to representative case studies together provide one of the clearest introductions to the murky territory of appropriation in the eighteenth-century press.

     I find the tenacity and manifest expertise behind each of Pitcher’s studies, from his most elaborate indexes of leading periodicals to his shortest notes on the obscure hacks that helped make them, nothing short of humbling. Whereas I can rely on internet databases to show me the way towards sources and to provide me with instant access to them, the previous generation had to do much more work themselves. My practical advantages include that I do not need to travel great distances between libraries whose holdings are now but two mouse clicks away from each other, or to peer for hours at microfilms to find out details that can know be had in seconds. I also imagine that the old school required a more extensive working knowledge of their subject than I need to get by; a firmer understanding of eighteenth-century culture as a web of myriads of interacting agents that each leave textual traces behind, coupled with an amazing knowledge of what these diverse traces entailed, where they can be found, and how they should be interpreted.

     When our index goes online in a few months (gulp), you will find amongst our thousands of research notes many references to Pitcher’s works. This will be a fitting tribute to a scholar whose life’s work is to ensure that people get due credit for their efforts.

Dr Koenraad Claes

School of English, University of Kent

[1] Sherbo, Arthur. “E. W. Pitcher on Periodicals”. ANQ 12.1 (1999), pp. 2-5

The Great Lady’s Magazine Stitch Off: Update #1

Now we are comfortably into the new year, we thought it was high time that we gave a brief update on the Great Lady’s Magazine Stitch Off. For the uninitiated, where have you been? But if you have managed not to hear us shout about what we’re doing on social media, I should explain that we have made available a number of embroidery patterns from a bound copy of the magazine from 1796 that I recently acquired in the hopes that some of you (lots of you!) might try to make them up and tell or show us what you enjoyed and learned in the process. Photos of the patterns (along with their measurements) can be found here.

The first thing to say is thank you! Thank you for your interest, your enthusiasm and your expertise. Lots of people have sent us emails and tweets about wanting to take part in the Stitch Off and what you might do for it, although we know that many of you have other projects you need to finish up first. That fact, along with the holiday season and all the busy-ness that entails, has led some of you to ask us if we have an end date in mind for the Stitch Off. At the moment, we don’t. We want everyone who wants to take part to do whenever it fits in with their lives.

Some of you, though, have already got stuck in and we wanted to share some of your images and experiences so far.

Larkin Stitch Off

© Alison Larkin (2015).

The first person to contact us with their impressions of the patterns was embroiderer and lecturer Alison Larkin, whose wonderful blog on historical embroidery will no doubt be known to many people reading this post. As Alison explains in this post, she is currently working with Sophie Forgan on an exhibition for the Captain Cook Memorial Museum on Sailors’ Wives and Sweethearts for which she is producing a replica map sampler and a piece of partially completed embroidery. When she suggested that the latter might use the winter shawl pattern we’d published, we were overjoyed. Alison’s comments on the unprofessional  and untidy drawing of the pattern really intrigue us, and we’d be delighted if others of you who are working with different patterns (or others from different points in the magazine’s history) think this is a one-off or characteristic of their published patterns across its run and what conclusions we might draw from this. (I still am in the dark about where the patterns were produced and whether for the magazine, specifically, or not). Alison’s work on the Stitch-Off project so far (one of her many projects) has been to clean up the pattern and the results look terrific. We can’t wait until she has the time to begin stitching.

IMG_5042

© Jenny DiPlacidi (2015).

The first person to complete a pattern was Jenny DiPlacidi, one third of our project team. Jenny went a little off piste for her contribution to the Stitch Off and worked on a pattern from a copy of a bound issue of the magazine she bought last year. Using material and threads she already had, Jenny returned to stitching after a long time away to produce this replica of one of three watch cases published in the magazine for 1775. She plans on attempting another design very soon. You can read about Jenny’s thoughts on the process in the blog post she wrote on the subject here.

 

Screen Shot 2016-01-17 at 22.29.22

© Lucie Whitmore (2016).

The last example we want to share for now is by Lucie Whitmore, whom I had the great pleasure of meeting briefly and hearing speak at a multi-disciplinary conference on clothing from the medieval period to the 1960s in May last year entitled Disseminating Dress. Lucie, who has a first degree in textile design (print and embroidery) is currently completing a PhD on women’s dress in World War I at the University of Glasgow. But she jumped at the chance of transporting her research interests more than a hundred years before that to work on this design for a gown or apron. Lucie worked on some muslin she had to hand and used silks she had lying around.

Screen Shot 2016-01-17 at 22.48.16

© Lucie Whitmore (2016).

 

 

The results, we’re sure you’ll agree, look really lovely, although working white on white must be tiring on the eyes in the low light of the darkest and rainiest British winter I can remember.

 

 

But never fear. As Dr Sally Tuckett (also from the University of Glasgow) reminded us, where there’s whisky, there’s a way.

Screen Shot 2016-01-17 at 22.34.02

 

We have lots of other experiments in the pipeline after reading your queries about the magazine’s song sheets and recipes, but we hope Sally will excuse us if this isn’t one of them!

If you are taking part in the Stitch Off, we’d love to hear from you. To get in touch, you can reply in the comments box below, tweet us via @ladysmagproject or email via our new project Facebook page. If you’re not, then please do still like our new Facebook page where we will be keeping you up to date with the project in more than 140 characters at a time.

 

Dr Jennie Batchelor

School of English

University of Kent

 

The No Longer Anonymous ‘Memoirs of a Young Lady’

The serial fiction in the Lady’s Magazine (1770-1848) is often novel-length, anonymous and absorbing. I began writing this blog about one of the serials that I found particularly engrossing, Memoirs of a Young Lady, intending to point out its originality and praise its writing style and plot. But (perhaps inevitably) as I began researching the serial for the blog in an attempt to uncover any information beyond its publication dates in the magazine, I made a very interesting discovery.Screen Shot 2016-01-14 at 12.47.37

Published from April 1783 through November 1786, the serial entertained readers for over 3.5 years. The anonymous novel, never signed in any of its over 40 installments, has – like most of the fiction in the periodical – remained largely unknown and unstudied.

The novel follows the heroine, Lucretia Bertie, as she navigates her way through the constant persecutions of the primary villain, lord Belton, and his wife, her former friend Sophia. Sophia’s jealousy of Lucretia, inflamed by her husband’s infatuation with the heroine, drives her to devise increasingly vicious plots against her. One of these plots involves hiring her former footman, William, to attempt to force Lucretia into a marriage with him. The footman, posing as a wealthy gentleman, attempts (and fails) to woo Lucretia before threatening her with rape if she refuses to marry him. Sophia justifies her plan in a letter stating that she has paid for a public house for William to run as she does not want to ruin Lucretia’s ‘honour’, but wants to humble her by being a publican’s wife and hopes this will restore her husband’s affection. Lucretia is able to escape the lodgings where she is held captive and flees to safety before further machinations ensue.Screen Shot 2016-01-13 at 19.16.45

The adventures sound, in a simple recitation of the plot points, far-fetched and formulaic. Yet the author ensures this is not the case; such scenes are carefully located within a much longer narrative that frequently focuses on the heroine’s everyday struggles to find gainful employment (at times in a milliner’s shop, at other times as a companion) and to resist her love for a married man, Beaumont (lord Sedley). The epistolary novel is narrated, on the whole, by Lucretia. And while our heroine is certainly virtuous and beautiful, she is also realistic and insightful, equipped with wit and understanding that expose some of the absurdities of the social circle in which she moves.

Searching for traces of an anonymous serial novel is an always time-consuming task but my instinct was that this novel was written by an author who would have kept writing and publishing. After weeks of periodically checking selections of text in various databases a result showed up through Googlebooks. And the result was surprising. The exact same section of the November 1785 installment, word for word, appeared in an 1815 novel by Jane West, Vicissitudes of Life; Exemplified in the Interesting Memoirs of a Young Lady, in a Series of Letters. The novel is mentioned on the Jane West entry on her Orlando page and is cited in The English Novel 1770-1829.[1] The 1815 novel, published anonymously and attributed to Jane West, was printed by J. McCreery in Fleet-Street.

It appears then, although further confirmation is required, that a young Jane West (1758-1852), wrote the novel and published it first as a serial in the Lady’s Magazine from 1783-1787 before publishing it in 1815 in volume form. Jane West, born in London as Jane Iliffe to parents John and Jane Iliffe,[2] moved to Norhamptonshire at age 11 and, according to The Feminist Companion to Literature in English, she was a prolific writer as a teenager.[3] Most of the information available on West is on the Orlando page, which notes that Jane married Thomas West and bore their first child in 1783, the year that the serial novel first began appearing in the Lady’s Magazine. If West was a prolific teenage writer, it is possible that Memoirs of a Young Lady was at least partially written before her marriage, although this is, of course, supposition only. Ten years later West published with the Minerva Press The Advantages of Education, or, The History of Maria Williams. A Tale for Misses and their Mammas (1793) using the pseudonym ‘Prudentia Homespun’ – a pseudonym that does not appear in the Lady’s Magazine. Why West published Memoirs in 1815, and precisely how much of its 1815 content varies from that of its earlier, serialised form, is a subject I am still researching.

Yet even in the early stages of research, such finds are fascinating in the insights they offer us regarding the afterlives of the periodical’s fiction and its correspondents who would later become established writers. It corroborates our understanding of the magazine as medium through which emerging writers could reach a wide audience and view and respond to the reception of their work by the magazine’s readership.

 

 

Dr Jenny DiPlacidi

University of Kent

 

[1] Peter Garside, James Raven and Rainer Schöwerling (eds), The English Novel 1770-1829: A Bibliographical Survey of Prose Fiction Published in the British Isles, 2 vols (Oxford and New York: Oxford University Press, 2000), II: 422.

[2] http://orlando.cambridge.org

[3] Virginia Blain, Patricia Clements and Isobel Grundy (eds), The Feminist Companion to Literature in English: Women Writers from the Middle Ages to the Present (New Haven, CT; London: Yale University Press; Batsford, 1990).

The Lady’s Magazine Project: New Year Round-up

Screen Shot 2016-01-03 at 22.28.40

LM XXVII (Supp, 1796). Image © Adam Matthew Digital / British Library. Not to be reproduced without permission.

Happy new year from Jenny, Koenraad and me! I’m finding it hard to believe that it’s 2016 already and even harder to believe that the Lady’s Magazine Project is just 9 months from completion. The compilation and publication of our fully-annotated index to all of the text-based content of the first 48 years of the Lady’s Magazine‘s run is very much on track, thank goodness. But the fact that the end of September 2016 makes an appearance in the calendar I have just stuck on the wall by my desk at home has nonetheless prompted some audible drawing in of breath.

Therefore, and in the spirit of the season, we thought that our first post of the year should be a round-up of some of the highlights of the past 15 months, if only to remind us how far we have come.

Getting our ducks (aka Excel columns) in a row:

In many ways, the least exciting but also most contentious and important part of our work since the project began has been finalising the format and parameters of our index, which we will be making available for public use in September 2016. Establishing clear, consistent and a user-friendly layout and language to catalogue every one of the more than fourteen thousand text-publications in the magazine’s first print run – including data on their authors (names, ages, locations and sex where known), sources (for non-original items) and metadata for each article (keywords, modes and genres) – is absolutely vital if the index is to be the comprehensive search tool we want it to be. Arriving at these decisions is also much easier said than done, however.

Working with the magazine’s own eccentric (she says politely) indexing practices and having very incomplete data about some articles are only the smallest of these challenges and actually the easiest to overcome. Finding a vocabulary that is meaningful to us now, but sensitive to the time of the magazine’s publication, has been a much more perplexing conundrum. We have spent weeks discussing the merits and demerits of particular terms: What do you call an author who doesn’t claim to write a piece they send in to a magazine but might have written nonetheless? Is plagiarism a useful term to describe non-original items published without acknowledgement as being such in the magazine? What is the difference between a romance and a moral tale?

While these conundrums still produce some head-scratching and lively conversation over coffee and sometimes chocolates, we now have a stable set of terms and the layout of the Excel spreadsheet the data is in is fixed. Whether we publish it in that format or in something else is not 100 per cent certain after some potentially exciting developments in recent weeks. But that’s all up in the air for the moment. We’ll keep you posted, I promise.

Discoveries: or, how we lost years of lives on Ancestry:

When we haven’t been attempting to reconstruct an eighteenth-century coffee house in my office, we have been immersed in various archives and various online databases working on our respective strands of the project. I, for one, will freely admit to getting lost down several long, dark rabbit holes in the past year and a bit (and several years before the project even began) trying to identify authors of unsigned or pseudonymous contributors, or establish the network around the magazine’s publishers, the Robinsons. And then we entered the fascinating, labyrinthine world of genealogy websites and their uncanny ability to make 3 hours slip away in what feels like 8 minutes.

We have always been absolutely honest about the fact that our project is not the key to all of the magazine’s mythologies. We will provide as much information as we can on everything in the magazine from 1770 to 1818, but there will be sources that are taken from elsewhere we might not dissever the origins of, hidden relationships between readers, writers and publishers, and many, many authors’ identities will not be able to uncover.

But we have had many small victories, too – many of which we have already shared on the blog – and every one of them has been sweet. We’ve been delighted to construct biographies for some contributors, like the prolific and talented Elizabeth Yeames (sister of fellow contributor Catharine) and for whom I now have a file containing her baptismal record, her marriage certificate, her heartbreaking will and even a picture of her gravestone. We have been fascinated by courtships carried out in the magazine’s pages and the discovery of a manuscript autobiography of John Webb of Haverhill, whose work was a mainstay of the publication for many years. There is still more to tall you about and much more to discover over the next few months and every bit of information gleaned makes those lost hours absolutely worth it.

Talks and archives:

We have been surprised and thrilled that the project has generated so much public and academic interest since it began and even more surprised and thrilled to get so many opportunities to speak about it as individuals or as a team at Chawton House Library, in LA and Toronto and the Universities of Cardiff, Glasgow, Ghent, Kent, York and Trondheim. At every talk we learn something new and every time we have spoken about the project we have found out more about what people want and need it to be. Next stop for the project is the BSECS conference at Oxford later this week, where Jennie is talking about pseudonymity in the  magazine, with Jenny and Koenraad heading to Dundee later in the year and all three of us to the University of East Anglia in May.

Making our own community:

As we’ve said on the blog before, one of the hallmarks of the magazine’s success was its creation of a community of reader-contributors who felt deeply invested in its contents. The biggest pleasure of this project has been the formation of a new community of people interested in the periodical’s history and the future research it might generate. This blog has a modest but loyal (thank you!) following and our followers on Twitter are incredibly generous in sharing their enthusiasm for and knowledge about the magazine and its diverse contents. The social media arm of the project has been its biggest revelation to me, opening up a conversation I used to just have in my own head about the magazine to the insights and vast knowledge bases of social and dress historians, novelists, genealogists, archivists, historical re-enacters and textile enthusiasts and needleworkers. The Great Lady’s Magazine Stitch Off – already underway, although there is still time to join in – is just one of many dimensions to the project I did not have the foresight to imagine when I first conceived of the project. I’m sure it’s just one of many surprises to come in the following months.

So, thanks again for all your support for us over the past year and I hope you stick with us for the next 9 months!

Dr Jennie Batchelor

School of English

University of Kent

Pocket books and Liquid Bloom: advertising in the Lady’s Magazine (part 1)

In my previous post on the material aspects of the Lady’s Magazine (1770-1832), I briefly touched upon the advertisements that were printed on the wrappers of the magazine’s monthly issues, with the promise to return to them later. As I said there, periodicals like the Lady’s Magazine have predominantly been handed down to us in the form of bound annual volumes, which has led to the irrecoverable loss of a lot of information. The binders apparently felt that, in order to transform these periodicals into historical documents with a lasting relevance, they needed to purge the numbers of elements that they judged to be too ephemeral, because these would tie them to their original moment of appearance. We have said before that we are already very grateful for the one complete issue that is kept in the University of Kent’s Templeman Library, so you can imagine our excitement when our project PI Jennie Batchelor discovered a whole host of copies in the fantastic Special Collections and Archives library (SCOLAR) at Cardiff University that, though still missing other bits, had retained a lot of their adverts. All three researchers on our project will need to go back to Cardiff to take a closer look at these items, and I will be particularly interested in the advertisements they contain. In this post I look in some detail at the adverts in the October 1771 issue held at Kent, and then briefly glance ahead at what the Cardiff collection holds in store.

Templeman Library, University of Kent

Templeman Library, University of Kent

    In October 1771, and likely throughout the first two or three decades of the magazine, the adverts are situated on the wrappers, or paper covers that guarded the magazine proper for every monthly issue. These wrappers do not offer much in the way of protection of the main body of the periodical, because they are only made of a slightly coarser paper than is used for the pages of the magazine. This is nothing out of the ordinary for periodicals of this period, like the Lady’s Magazine, of which the publishers wanted to keep the production costs down so that a lower price could be charged that kept the magazine within reach of a wide audience. In fact, this is one way in which looking at the used materials, as described in my previous post, can tell you much about the market positioning of the periodical in question. The primary function of these  wrappers is therefore not to guard the magazine proper, but to offer a liminal zone; a threshold between reader and text, for those features of the magazine that were considered more ephemeral than even the periodical text itself. Publishers knew that most readers did not hold on to these wrappers anyway, and printed the types of notices there that readers were likely to want to remove from their preserved personal library copies. The recto side (i.e. the side facing you when the mag is closed and facing upwards) of the front cover features a masthead, a table of contents (ephemeral too because made redundant by the annual index issued with the thirteenth number), a description of the included plates, and contact details on the publishers. My colleagues and I pay close attention to the listed plates because these include supplemental loose addenda that mentioned nowhere else, originally probably either inserted loosely or ‘tipped in’ ( jargon for glued provisionally into the periodical by the upper left corner), and as a rule missing from the library copies.

2

Templeman Library, University of Kent

     This ephemerality argument also applies to the advertisements. Newspapers at the time had often extensive advertisement sections in the form of the ‘classifieds’ that you still get in some papers today, but most magazines, encouraging the perception of their collected annual volumes as actual books with a lasting value, would keep their adverts contained in neatly demarcated and therefore easily removable sections. In the October 1771 issue, the Lady’s Magazine’s adverts appear on the verso side of the front cover, and on both recto and verso of the back. Like the price of the periodical and the materials that went into its production, the type of services and goods that are advertised here also tell us a lot about the audience that the magazine sought to address at the time. Then as now, advertisers of course did not want to waste their money by buying space in publications that were not read by their target demographic. Of the five adverts that appear with this number, four are for other publications. The first is for the successful encyclopaedic reference work A New Geographical, Historical and Commercial Grammar, published by J[ohn] Knox. It may seem odd that the Lady’s Magazine’s publisher Robinson would tolerate such prominent advertisements for the wares of competitors in his own flagship periodical, but it is possible that Robinson owned a share of the copyright and thereby would benefit directly from the sales as well. As quite often in this period several ‘booksellers’ would pool funds to pay for more ambitious publication ventures together. This book also contains biographical profiles of the kind from which the magazine’s staff writers loved to distil “historical anecdotes”, and the promotion and expansion of this work through consecutive editions, would there be a clever investment.

3

Templeman Library, University of Kent

     As is explicitly stated in the page-length advert on the recto side of the back cover, Robinson was definitely one of the publishers for the Royal English Dictionary (1761). Just like the previously advertised work, this publication, originally published hot on the heels of Dr. Johnson’s by esteemed grammarian Daniel Fenning, fits in with the interests of the magazine’s broad readership. It was published in cheap editions as well as more luxurious ones, and offered knowledge with an attempt at impartiality and appropriateness for women, on topics that would be valued by socially aspirational British middleclass families. The verso of the back cover has three smaller adverts, of which two are for very similar periodicals. The first is for the Ladies’ Own Memorandum-book, or, Daily Pocket Journal, published by Robinson, and the second for the Ladies’ Annual Journal, or, Complete Pocket-book, indicated as published ‘for Elizabeth Stevens’; about whom I have not found any information. Please help us out in the comments section if you know anything about this person! Anyway, both titles are annual publications that contain regular women’s periodical fare as offered by the Lady’s Magazine, combined with items on different domestic duties such as keeping household expenses accounts and coach travel that, as the subtitle of the Memorandum-book indicated, then constituted ‘the Transactions of Business’ of middleclass women.

4

Templeman Library, University of Kent

     Now, this standard eighteenth-century self-cultivation through knowledge, improvement of one’s vocab to emulate the upper classes, and gaining efficiency in household management is all well and good, but as the Lady’s Magazine occasionally advised, one must not totally neglect the care for the outer person either. The last advertisement is for once not for a book or periodical, but for a cosmetic product. The ‘Bloom of Circassia’ is not a 1985 Woody Allen film, but apparently an ointment that would impart ‘a rosy Hue to the Cheeks, not to be distinguished from the lively and animated Bloom of rural Beauty’. Funnily, even this beauty product is to be purchased from booksellers. These gentlemen kept surprisingly versatile businesses.

    As I already announced above, we will dedicate more blog posts to the subject of advertising in the Lady’s Magazine. The copies of early-nineteenth-century issues that Jennie looked at in Cardiff contain more numerous and diverse advertisements, which are not restricted to the wrappers. Extensive advertisement sections appear there, that normally hardly ever make it into the annual volumes because private owners and librarians have long since taken them out. I am looking forward a lot to doing more research on those, and will keep you posted on what I find out!

Dr. Koenraad Claes

School of English, University of Kent

Stitching through Time Part I: Embroidering a Lady’s Magazine Pattern

The patterns in the Lady’s Magazine have been a subject of ongoing interest to those of us who work on the periodical. Often missing and eluding our searches they are one of the non-textual aspects of the magazine (such as the song sheets and engravings) that can bring to life the way the magazine was read and used by its eighteenth-century readership. When missing, the patterns point to their own popularity – cut out and removed for use, we can only guess at their content by their inclusion on the monthly title page. Screen Shot 2015-12-07 at 18.52.13

My own copy of the Lady’s Magazine included an engraving of three different patterns for watch cases not present in the online edition. IMG_4916And the copies of the magazine recently purchased by the project’s principal investigator, Jennie Batchelor, also included many patterns that we had never seen before. Spurred on by these finds, and the interest they attracted from those who follow our twitter feed and blog, I decided it was time to take up needle and thread for a rather different kind of blog.

It had been quite a while since I had embroidered anything, but I still had all the supplies (embroidery hoop, fabric, needles, thread)IMG_4920 that my mom had given me years ago. Attempting to embroider the pattern in September in my copy of the 1775 magazine, I began by  using a picture of the pattern that was on my computer and simply tracing it onto a piece of paperIMG_4934. I then used this template to trace the pattern onto a piece of fabric and used that as my working pattern. Searching for inspiration I found a recent blog on the Textile Research Centre website  that feature a late eighteenth-century embroidered watch paper and that listed the types of stitches used in the pattern. Refreshing my memory on types of stitches on another useful blog post on Sarah’s Hand Embroidery Tutorials I began to embroider.

In fact, once I got into the swing of stitching, I found the project absorbing. Having changed my mind about the black running stitch border, I pulled out that first attempt in favor of a white chain stitch. I used a stem stitch for another internal border and the flowers stems, a satin stitch on the petals, and another chain stitch to divide the pattern into its quadrants. The small circles, I imagined, would have been a knot stitch, so I used a basic French knot in green for that final section.

The end result, which is my first attempt at embroidering in years, is far from as polished or precise as I would like. But it gives a sense of the material culture that was so much a part of the magazine for its eighteenth-century readers. This physical, material object, created from a pattern printed in 1775, helps me to see and feel the non-textual afterlife of the magazine in a tangible way. This kind of experience — stitching the patterns of the past — brings history into the present in a way that I find extremely exciting.

IMG_5042

 

Jenny DiPlacidi

University of Kent

The Great Lady’s Magazine Stitch Off

Update: The patterns have been uploaded here for you to enjoy and try. Good luck and let us know how you get on.

 

Readers of this blog who also follow my Twitter feed (@jenniebatchelor) or the project’s (@ladysmagproject) will already know that this has been an exciting week for me. In the space of a week, I have purchased not one, not two, but three bound volumes of the Lady’s Magazine. I bought the first two – a bound volume for 1822 and a half-year (July to December) for 1830 – together via a conventional route which took me to a wonderful second-hand bookseller. They were a one-off and rare treat for myself, paid with by various extra-curricular work I have been doing and for which I felt I had worked hard enough to reward myself with something really pretty special. The third volume I acquired was a different story altogether.

Earlier this week, I was called at work by someone whose name I had not heard before but who had heard of me via our project website and this blog. She told me that she was trying to sort through and declutter her home after a recent and nasty fall and had a lot of old books that she had bought from boot fairs, charity shops and jumble sales over the years and that she wanted rid of. One of these books was the Lady’s Magazine for 1796. She described it as tatty and said she didn’t want it any more but wanted it to find a good home, someone who would love it and look after it as she feared it might one day be put on a skip.

I asked her more about it. I asked her what page the volume started on and worked out from her answer that it was a half year that started in July. She emphasised again that the magazine’s condition was not good and I conjured a mental picture of it based on the several broken-spined, torn and heavily discoloured copies I have seen in bookshops or photographed on Ebay. Of course, I wouldn’t let it languish and would provide a good home to any copies of the magazine out there, but I concluded that this probably wasn’t a volume I would have hunted out for purchase had I not been alerted to its existence.

But then she told me that the magazine had some interesting stuff inside. Music. Patterns.

Patterns?

My ears pricked up. I told her a little more about the magazine and urged her not to give it away. It was of some monetary value even if very, very tatty, and because of its cultural value, I would be very interested in it and would keep it as far as possible away from that skip.

I arranged to travel to meet the book’s owner, who was an incredible and fascinating woman with whom I had so much more in common than it was possible to imagine when I first picked up the phone. We had a cup of tea and chatted about various things. She gave me cooking pears from her garden, some books for my children, and then she presented me with the magazine, which I subsequently insisted I bought from her.

It is gorgeous! Yes, it’s mottled and discoloured in places, but the binding is in tact (half-years generally fair better than the incommodiously large annual volumes, I was reminded). But the greatest pleasure of all was finding a pattern folded behind almost every one of the fold-out song sheets the volume also contained.

We have commented before on the blog about the expectation of the magazine’s publishers that patterns would be used and therefore ripped out of monthly issues of the periodical prior to binding in annual form. Some patterns survive in bound volumes, but the vast majority do not. We have been acquiring as many images or hard copies of these patterns as we can (if you know of or own any, please get in touch!), and I am looking forward to seeing in person a number that are in bound volumes of The Lady’s Magazine in the University of Cardiff’s Special Collections next week.

image

A New Pattern for a Gentleman’s Cravat

But this half-year, now my half-year for 1796, has patterns for almost every monthly issue it contains.

I was recovering at home yesterday after a minor accident, which has left me with a very sore back. I couldn’t concentrate on work, so I concentrated on the least concentration-demanding activity I could (briefly) think of: Twitter. I was so excited about my new acquisition, I wanted to show it off to other people by sharing pictures of the patterns and other engravings and song sheets. I was staggered by the reaction the images got (retweets, likes, comments, direct messages). Talk about spreading a little happiness.

In the course of my many and fascinating interactions with people yesterday, one from the lovely @ExpatHistorian in conversation with my friend, historian and fellow eighteenth-century fashion enthusiast Dr Hannah Greig (University of York), completely stopped me in my tracks. Tweet

Wouldn’t that be great, I thought… Hang on. No: wouldn’t that be brilliant? Shouldn’t we do that? How could I make this happen? This had to happen!

As a child, my grandmother taught me to sew and I did embroidery for relaxation (and because I am hopeless at doing only one thing at a time) until my 20s. Sadly, I haven’t embroidered for nearly 20 years and, as a consequence, I am not nearly as relaxed now as I was when younger. I have often played around with the idea of one day trying out a Lady’s Magazine embroidery or tambour pattern for myself. Now might be the time to try. But how much better would it be to have lots of people doing this too? People much better at sewing than I am. What could this tell us about the patterns? About the period? About the magazine?

I don’t yet know the answers to these questions, but what I can say is that I am now confident that we are going to find out.

A New Pattern for a Gown or Apron.

A New Pattern for a Gown or Apron.

Thanks to the enthusiasm of our tweeps, I am going to scan all of the patterns to which I own the copyright in the next week or so and within two weeks I plan to make them available on the Lady’s Magazine project website so that people can download them and attempt to replicate them. We plan to post results and people’s experiences of trying to recreate these wonderful designs on the blog in future weeks and months.

We are completely delighted that lots of people, novices and experts with needles alike, have expressed interest in the experiment. Some will no doubt attempt to do the work in as historically authentic a way as possible. Others might feel inclined to modernise. We don’t mind. Anything goes!

All we ask is that if this does interest you, that you spread the word by sharing this post and asking people to visit our Twitter feeds where we will update you when the scans are ready.

In the coming weeks, I plan to write a little more about the context of the patterns for those who don’t know their tambours from their tambourines. But in the mean time, do let us know if you are interested in our little experiment.

Ready, set, STITCH!

UPDATE: The patterns have been uploaded now and can be found here. Enjoy and let us know how you get on!

Dr Jennie Batchelor

School of English

University of Kent

 

 

 

Lost in translation: transnationalism and the Lady’s Magazine

One of the great pleasures and well as challenges of working on the Lady’s Magazine and other miscellanies of its day is the extraordinary breadth of content with which you are confronted. My literary training in the period has equipped me with ways of, and contexts in which, to read eighteenth- and early-nineteenth century novels, tales, poems, essays, criminal biographies, reviews, travel writing, news and other, principally prose genres too numerous to mention. My expertise is clearly much stronger in some areas than others, but I’m not going to reveal the chink in my academic armour and tell you which I’m not so hot on. Oh well, as it’s just us, I’ll tell you that basically anything to do with maths or what we could call the sciences makes me sprint for the aspirin jar.

My life-long fascination with material culture means I have strategies for reading fashion plates, reports and embroidery patterns, too, although despite my best efforts, I know that I will only ever be an amateur art or textile historian. I lack the knowledge to situate and fully grasp the context for the magazine’s sheet music, but years of dabbling in lots of musical instruments, none of which I play very well, means I can sight read and hum or sing the tunes I come across.

The real headache for me is the foreign language material in the magazine, of which there is a small but significant amount, most of which is in French. My French is just not good enough to be competent in reading these articles in a scholarly context. (This is another of the million reasons why Koenraad is such an asset to the project.)

Often the foreign language material is translated in the magazine, however, so I can at least usually read it in English. But I am always aware that to do so is potentially to limit meaning and erase context. The more I read the magazine, whether I am looking at Parisian fashion plates, or reading memoirs, or essays on education translated from French or German, the more I am interested in how this self-avowedly British magazine is, like so much eighteenth-century print culture, produced in a much more complex and rich European context of intellectual exchange and debate than we Anglophone scholars often acknowledge and that we overlook to our cost.

Screen Shot 2015-11-19 at 20.34.44

LM XLI (Nov. 1810): 508. Image © Adam Matthew Digital / British Library. Not to be reproduced without permission.

This is an issue that was brought home to me very forcefully in recent weeks when I was spending more time with the 1810 and 1811 issues of the magazine, which featured from November 1810 to August 1811 a serial and apparently unabridged translation of a work from the Spanish under the following title: A Defence of Women. Written A. D. 1726. Translated from the Spanish of Geronymo Feijoo. The translator’s name is given as Elenir Irwin, a name which, to my knowledge, does not appear again in the magazine and whose identity, if indeed this is a legal name rather than a pseudonym, I have not yet been able to confirm.

The fact that the magazine was publishing translated Spanish essays and excerpts did not surprise me. Although French and German are the most common languages of non-English source-texts in the magazine, Spanish material appears from time to time. In 1810, however, the magazine excels itself in an interest in all things Spanish. In March 1810, for instance, it publishes a biography of King Ferdinand VII, and throughout the year extracts appear from texts including Jean-François Bourgoing’s Travels in Spain (an English translation of which had been published by the Robinsons in 1789),  Robert Semple’s Second Journey in Spain (1809) and Alexandre de Laborde’s A View of Spain (also 1809). What did surprise me was the content of Feijoo’s extraordinary work and the fact that, in my ignorance, I had never heard of him before.

Benito Feijoo

Portrait of Feijoo y Montenegro by Juan Bernabé Palomino.

 

A quick search pulled up an English and a more detailed Spanish Wikipedia page for Benito Jerónimo Feijoo (1676-1764), a Benedictine monk who wrote hugely engaging and popular learned, multi-volume collections of essays, including the Teatro crítico universal de Errores communes (1726–1740) from which ‘Defence of Women’ (Defensa de las Mujeres) is taken. From the opening lines, I was hooked by the compelling modernity of Feijoo’s words, at least as they were translated into English:

 

 

While I enter with alacrity upon the defence of the female sex, I am aware how arduous is the undertaking: I am not merely preparing to encounter the prejudices of the vulgar, but in  attempting a universal defence of one sex, I am in danger of a general censure from the other; as there are few men who do not please themselves in asserting their superiority in the scale of being; and many of them extend their contempt for women so far as to deny them almost every excellence. They think their minds peculiarly prone to vice, and their bodies subject to disease.

The point on which these objectors argue with the least reason, is the narrow limit of the female understanding; and therefore after I shall have given a concise refutation of their other attacks, I mean to speak more largely upon the capability of women to acquire the most abstruse sciences, and to ascend to the sublimest speculations. (LM XLI [Nov. 1810]: 508-9)

The text proceeds with a debunking of various, spurious philosophical, medical and cultural myths of gender and reflections on the achievements of a catalogue of European female worthies in its bid to assert women’s moral, physiological, spiritual and intellectual abilities. As it does so, the text betrays some hallmarks of its time, but the abiding sense I had in reading this extraordinary work was shock was that this was a text from the 1720s, authored by a Spanish monk, and that I had never heard of it. Could Feijoo have ever imagined that his essay would be being read by British women in English nearly 90 years after its first publication in Spanish?

I tried to research the reception history of the text and track down British translations from which the Lady’s Magazine translation could have been drawn. My initial searches turned up a couple of prior British translations, one of which I located easily on ECCO, the other I couldn’t initially find (but later did). Neither of these translations matched that in the magazine. And then I had the extreme good fortune to be put in touch with Dr Mónica Bolufer Peruga in the Department of Modern History at the Universidad de Valencia, and who has published a wonderful essay on ‘Rational Equality in the Early Spanish Enlightenment’, which includes a wonderful account of Feijoo’s Defensa in a broader European context in Sarah Knott and Barbara Taylor’s indispensable, Women, Gender and Enlightenment (2005) [1].

Monica alerted me to the fact that there are three known English translations of Feijoo’s Defensa in the eighteenth century: An Essay on Woman, or Physiological and Historical Defence of the Fair Sex. Translated from the Spanish of el Theatro Crítico (London: W. Bingley, c. 1765); Three Essays or Discourses on the Following  Subjects. A Defence or Vindication of the Women. Church Music. A Comparison between Antient and Modern Music. Translated from the Spanish of Feyjoo by a Gentleman (Londor: T. Becket 1778); An Essay on the Learning, Genius and Abilities of the Fair-Sex, Proving them to be not Inferior to Man, from a Variety of Examples extracted from Ancient and Modern History. Translated from the Spanish of El Theatro Crítico (London: T. Steel 1774). The Lady’s Magazine translation matches none of these. And while this doesn’t definitely prove the translation is original to the periodical, it does suggest that Elenir Irwin might well have existed and that she may have been able to translate – and it is an eloquent translation – from Spanish into English, or perhaps Feijoo came to her via a 1755 French translation that neither Dr Bolufer nor I have been able to locate.

In a sense, though, the originality or otherwise of the translation is the least interesting thing about it. Its contents are provocative and rhetorically charged yet measured in its learned campaign to persuade readers that ‘the excellencies of men cannot be denied to women’ (LM XLI [Dec 1810]: 531). There are hints of Mary Astell’s Serious Proposal (1694-97) and Mary Wollstonecraft’s Vindication of the Rights of Woman (1792) and there is a lot more to say about the text’s argument than I have space to say here.

But to leave off for now, it was a shade of Jane Austen in the translation of Feijoo’s ‘Defence’ that almost stopped me in my tracks. In Chapter IX, Feijoo introduces an ‘allegory’ from the Sicilian Carducio (Vincenzo Carducci) in his ‘dialogues on painting’ about a man and a lion discoursing on the relative merits of their species. Feijoo interprets the ‘fable’ of the allegory in the context of the woman question and formulates it thus: ‘Men were the writers of those books in which the understanding of women is stigmatized as inferior to ours. If women had penned them, we ourselves might have been brought low.’ (LM XLI [Supp 1810]: 595)

Had Jane Austen read this when just a few years letter she too would put such similar words in the mouth of Anne Elliot? I wish I could say I knew. But I don’t. And as the very often (though not always) right Anne concludes, we really can’t allow books to ‘prove anything’ after all. But the rich, transnationally influenced and culturally complex contents of the Lady’s Magazine surely have lots and lots to teach us.

Dr Jennie Batchelor

School of English

University of Kent

Notes

[1] Mónica Bolufer Peruga, ‘”Neither Male, Nor Female”: Rational Equality in the Early Spanish Enlightenment’, in Women, Gender, and Enlightenment, ed. Sarah Knott and Barbara Taylor (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2005), pp. 389-409.